esma 41
11.12.2008 12:32:42
şinasi
11.12.2008 17:38:15
Ich werde am Freitag meinen oncle besuchen.
Wirst du nicht reden ?
(Konusmayacakmisin ?)
ich werde morgen wider Deutsch Üben.
Ich werde morgen unbedingt zu Hause sein.
(Yarin kesinlikle evde olacagim.)
şinasi
17.12.2008 15:50:48
Ich werde einen Füller kaufen,um meinem Vater zu schreiben.
Babama yazmak için bir dolma kalem satın alacağım.
doğru oldumu acaba? arkadaşlar lütfen cevap verin.
esma 41
17.12.2008 15:55:41
Dogru sinasi tebrikler.
Wann werde ich meine Bestellung erhalten ?
(Yaptigim siparisi ne zaman alacagim ?)
Ich werde dich morgen besuchen.
Sie wird niemals arbeiten.
(O bayan hicbir zaman calismayacak.)
şinasi
17.12.2008 16:50:08
nicht kommen Sie;ıch werde morgen nicht zu hause sein.
teşekkürler ESMA41
Ich werde meinen Gästen Türkische Tee anbieten.
(Misafirlerime Türk cayi ikram edecegim.)
Alıntı yapılan: Hasan42 - Aralık 17, 2008, 09:45:02 ÖS
Ich werde meinen Gästen Türkische Tee anbieten.
(Misafirlerime Türk cayi ikram edecegim.)
--> Die Korrektur;
Ich werde meinen Gästen
türkische
n Tee anbieten.
--> Neuer Satz;
Ich werde Ende des Januars die DSH-Prüfung ablegen.
(Ocak ayinin sonuda DSH-Sinavina girecegim.)
Ich werde für dich beten.
(Senin icin dua edecegim.)
şinasi
18.12.2008 15:40:51
die Rentner werden morgen das gehalt nehmen.
emekliler yarın maaş alacak....Doğru oldumu acaba?
arkadaşlar NEHMEN-BEKOMMEN-ikiside almak manasında aradaki fark nedir? ikiside birbirinin yerine kullanılabilirmi?