almanca eğitim seti

A1 SINAVINA GİRECEKLER DİKKAT!!! HERKES BU HOCAYI KONUŞUYOR

Almanca Şiirler ve Türkçeleri

ALMANCA TÜRKÇE ŞİİRLER, TÜRKÇE ALMANCA ŞİİRLER, Almanca şiirler, ALMANCA GÜZEL ŞİİRLER, ALMANCA AŞK ŞİİRLERİ, Almanca şiir ALMANCA ŞİİRLER VE TÜRKÇE TERCÜMELERİ DER ALTE MANNS RISSE Einst hatte ich ein Spiel irgendwo aufgepaßt. Es gab einen gekräuselten alten Mann in diesem Spiel. Tragende zackige Kleidung. Bedeutungslosen flüchtigen Blick in seinen Augen haben. Zu alt sein, keine Energie habend, die gelassen wird und verlassen ist. Linkes allein, nachdem gelebt habend nichts. Seine Risse hatten weder gestoppt noch beendet. Er hatte soviel Mühe, daß gehabt nicht überhaupt beendet. Die Atmung war sein Profit und lebte war sein nur Ehrgeiz. , die größte Tragödie spielend in der Welt. Auf dem Lebenstadium ohne Vorhänge. Er hattest an, du hast einen Anhaltspunkt überschritten? YAŞLI ADAMIN GÖZYAŞLARI Yıllar önce bir yerlerde bir oyun seyretmiştim Bu oyunda iki büklüm yaşlı bir adam vardı Yırtık pırtık elbise vardı üstünde Anlamsız bakışlar vardı gözünde Yaşı geçmiş, işi bitmiş, terkedilmiş, Yalnız kalmış, yaşamamış ihtiyarın Yaşlı adamın gözyaşları durup dinmek bilmezdi Dertler ne kadar fazla bitip tükenmek bilmezdi Nefes almak kazancıydı, yaşamak tek amacıydı Perdesi olmayan bu hayat sahnesinde Dünyanın en büyük dramını oynadı Göçtü gitti aramızdan haberin var mı? WARUM, VERLIEBEND OHNE ZU SEIN, LIEBTE? Wenn Augen sehen, mag Herz und verliebt. Die Neigung, zum des Lichtfeuers zu treffen. Wirklichkeit und Traum erhalten in einander gemischt. Ein Moment kommt und wölbte Augenbrauen werden die Stirn gerunzelt. Er hatte liebte eine Menge die schöne ohne zu sein liebte. Er weiß, daß es kein Hilfsmittel für diese Mühe gibt. Der Geliebte trägt auch die Mühe. Warum, verliebend ohne zu sein, liebte? Tage voll der Hoffnung und der Erwartung. Überschritten mit Glück und Leid. Wir hatten stark aber zu stark versucht. Aber nicht das Rätsel beantworten, das konnte Liebe genannt wurde. AŞIK OLUP SEVİLMEMEK NEDENDİR? Göz görse, gönül sever, aşık olur Kavuşmak tutkusu bir ateş yakar Hayal, gerçek birbirine karışır Bir an gelir hilal kaşlar çatılır. Çok güzeller sevmiş, seveni olmaz Bilir ki, bu derde çare bulunmaz Seven aşık dert yükünü çeker de Aşık olup sevilmemek nedendir? Umutlar, ümitlerle dolu günler Sevinçler, kederlerle geçti günler Çok ama pek çok uğraştık yine de Aşk denen bilmeceyi çözemedik. JAHRE HABEN SEIT SPLITING HERAUF Jahre haben überschritten seit dem Aufspalten,das weiß,wo du bist? Ich könnte alles tun, dich zu sehen und deine Stimme zu hören. Deine jetblack Augen, dein wellenförmiges Haar sind unforgettable. Nie denken, daß du, du bist immer auf meinem Verstand vergessen worden warst, ohne vergessen zu werden. Dein Gedächtnis war irgendwo tief in meinem Herzen geblieben. Die bedrückenden Jahre hatten dich weg von mir gezogen. Noone hat „ich liebe dich“ ausgenommen dich gesagt. Noone hat unsere Liebe ausgenommen uns gekannt. Ich werde alleine gelassen und unsere Liebe ist ein Lied geworden. Ich habe an dich mit diesem Lied gedacht. AYRILALI YILLAR OLDU Ayrılalı yıllar oldu, şimdi sen kimbilir nerelerdesin? Seni görebilmek için, sesini duyabilmek için neler vermezdim Simsiyah gözlerini, dalga dalga saçlarını unutmak mümkün değil Unutuldum sanma, her zaman aklımdasın unutulmuş değilsin. Kalbimin bir köşesinde hatıran kalmış O zalim yıllar seni benden çekip almış Bana senden başkası seviyorum demedi Aşkımızı bizden başka kimse bilmedi Sensiz kaldım aşkımız bir şarkı oldu Yıllardır ben bu şarkıyla seni anarım.

Arama Terimleri


AŞAĞIDAKİ ALMANCA DERSLERİNE DE GÖZ ATABİLİRSİNİZ

YORUM YAZ

Bu yazıya 2 yorum yapılmış.

  • Anonim

    20 Ekim 2013 Tarih: 23:29

    süperr

  • bahar ozcan

    26 Mayıs 2014 Tarih: 18:46

    harika bir almanca ders sitesi burası

almanca eğitim seti
  • EN SON EKLENEN ORTA SEVİYE DERSLER
  • GÜNÜN ALMANCA ÖZLÜ SÖZÜ
  • Du kannst dir eine Uhr kaufen, aber nicht die Zeit!..:
  • GÜNÜN ALMANCA KONUŞMA KALIBI
  • Wie geht es ihnen?
  • GÜNÜN ALMANCA KELİMESİ
  • Schön
    Güzel
  • GÜNÜN ALMANCA DEYİMİ
  • Nach wie vor
    Eski hamam, eski tas