Shona Turkish Words (W)

12.07.2019
9.861
A+
A-
Shona Turkish Words (W)

Nhaurwa

Mirivha yezviyero zviyero
Wachdienst, Wache murindi
Wache halten keep watch
Wacholder Juniper
Wachs wax
wachsen, groß werden, aufwachsen; w w w,, A A grow grow grow grow
Wachtel; kleine, schöne, üppige Frau zvikara
Wacht, Wachhabender sentry
Wachtturm, Wärter watchman
wackeln, pendeln, schaukeln (trans.)
Wade, Unterschenkel mhuru
Waffa; Gewehr weapon
Shingairira matambudziko
wage, zu ...; wagen dare
Wagen motokari, motokari
waghalsig attack
Wahl chisarudzo
wählen (gehen), vasingabvumi voti
Wähler voter
Wähler) Zvimwe mavhoti
Wahnsinn madness
Wahnsinn (wahnsinnig werden, ausrasten) kupesana (kuunza)
wahnsinnig / verrückt werden go crazy
wahre Schönheit chairo chakanaka
während seiend als wenn as - (y) ken
Wahrsager (in) nyanzvi
wahrscheinlich kommt er nicht zvichida kwete kuuya
wahrscheinlich, vermutlich, i glaube, ndinofunga; zvimwe; goneko
wahrscheinlich; ganz sicher
Wald musango
Wäldchen, Kunyengedzera Kuchengetedzwa
Waldgebiet musango
Walfisch Whale
Walnuss walnut
Walross Walrus
Walze, Zylinder roller
Wand wall
Wange cheek
wann fährt der Zug ab? Nguva ipi iyo chitima chinofamba?
Wanna? apo, rini?
war so gut
Waren Si jemals in der Türkei? Wati wambove kuTurkey here?
Warenhaus store
kudziya
wärmebeständig, hitzebeständig heat resistant
kudziya Südwind muIstanbul) nzvimbo
kunyevera (vor), kuchenesa (ku), kugamuchira (kubva), kuranga
Warnstreik strike strike
Warnung, Hinweis, Mahnung kunyevera, kunyevera
Warnung, Mahnung, Verweis kunyeverwa
warten auf, erwarten wait (-i)
warten
Warteraum, Wartesaal yakamuririra
Warum nicht? Sei? Sei?

chaiva chii
akanga ... anbetrifft
chii chakanga chiri
yakanga iri yemvura chero ipi zvayo
waiva auch immer - Hauptsache ... chero - zvakakwana
Waiva bheetetet ... kanaf Deutsch? .... ChiGerman chinorevei?
akanga ari bedeutet das? izvo zvinorevei?
Wakave nemabheti emhesi Wort hier? shoko iri rinorevei?
waiva bin bin i schuldig? Ndine chikwereti chakadii?
Waiva bist du von Beruf? chii chaunoita?
chakanga chiri chekudzivirira mag (iwe..) chii chinonzi halsta len
Was fehlt Ihnen? Unonyunyutai?
Was für ein Mensch is er? Munhu werudzii?
Was für ein Pech! Großer Gott! Donnerwetter! Mwari akanaka
yakanga iri für ein Zufall chii chakaitika
was für ein? sei mumwe?
waiva geht mich das an? chii chiri kwandiri
Was gibt's Neues? Chii, chii?
waiva mwanakomana wegibt's noch? chiizve?
waiva gibt's? chii?
Wakawana du / haben Sie denn? Wast mit Ihnen los? chii chiripo?
wakange ane dhi? chii chiripo?
wakange ane denn? Chii chakakanganisika newe? (Chii chakashata?
wakange une dhim dem Mann zu tun! Uri kuitei nemurume uyo!
wakanga uri denn schon dabei (dringliche bitte) iwe uripi
was is der Unterschied from zwischen beiden? Ndeupi musiyano pakati peiyo nyuchi mbiri?
was is los los? chii chiri kuitika?
wast passiert? chii chakaitika?
Was kann ich Ihnen anbieten? (zu Trinken o.ä.) Chii chandingakupa?
kostet alles zusammen? zvakadini zvose?
Was Sie in Ihrer Freizeit? Unoitei munguva yako yekusununguka?
was macht alles zusammen? ingani mapaundi ose?
Was möchten Sie? Unodei?
Wass ich machen? chii chandinofanira kuita?
Aiva musikana here? Chii zvino?
Waiva sagst du zu ..., zvakadini?
was sind Sie von Beruf? unoitei?
Was soll das! Ihwo hukama hwakadini!
Was sol der der Unsinn? Chii chisina maturo?
Was sollen wir machen? I N'apal?
yakanga isinganzwisisi kann chatingafunga nezvayo
waiva weiß Mwari anoziva
kwaive kuwanikwa chero zvatawana
Waschbecken sink
Wäsche washing
Wäsche waschen do washington
waschen wash (-i)
waschen lassen wash
Waschmaschine Washing Machine
Waschpulver washing powder
Wasser / Strom ist unterbrochen mvura / magetsi akacheka
Wasser mu e Glas gießen aise mvura mugirazi
Wasser-, Schwimmbecken pool
Wasser; Mvura yakachena (Gen.: mvura; Mvura: mvura / mvura / mvura)
Wasserbüffel mvura buffalo
wasserdicht waterproof
Wasserfarbe watercolor
Wasserhahn faucet
Wassermangel; Nyota Durst
Wassermelone watermelon
Wasserrauschen
Wasserstoff hydrogen
Wechseljahre, Klimakterium (in die - kommen) kumisa kwemurume (pinda a)
bvisa wecken kubva kurara
Wecker alarm clock
weder ... noch ... chii ... chii (de) ..
Weg Road
Wegbeschreibung directions
weji (kubva); (m. Zita.)
wegen ...... nokuti, ... nokuti
we der Feiertage line die Schule 3 Tage mabiko saka chikoro 3 zuva rezororo
we der der schlechten Wetterbedingungen nemhaka yemamiriro ekunze
Wegen der Schneefälle die die Dörfer abgeschnitten. Chando chakagurwa kubva kumusha.
wegen des wetters
kubvisa wegräumen, wegschaffen
wegreißen, heraustrennen; kubvisa
ween, blasen blow
Basa rehondo muHehrpflicht
wehtun, schmerzen, Schmerz verursachen; Mitleid haben mit jmdm; From bemitlei; sich erbarmen tsitsi (kune mumwe munhu)
wehtun verletzen, schaden ache
wehtun, verletzen, schaden; beleidigen, kränken kukuvadza, kuputsa mwoyo wako
weiblich (Nhamba) Weibchen mukadzi
weich gekochtes Ei soft-boiled egg
weicher; munyoro, sanft <=> hart, gefühllos soft <=> zvakaoma, yakasimba
Sora tambo yekasi
Weide willow
Weide (Baum) grassland
Weide, Wiese meadow
Weiden grasen graze
Weidwerk; Wildbret; Jagd; Jagdbeute kusaka
Weihnachtfest / Ostern Noel
Weihnachtfest / Ostern Zuva reKrisimasi
Weihnachtsbaum Krismasi Pine
Weihrauch
weil, da, (de) wegen-dig- (Poss.) -; - kune imwe
Weil denn deshalb darum nekuda kwe
Wein (Rot-, Weiß-, Roséwein); (trocken, munyoro) waini (chena, tsvuku, pink); (yakaoma, chiedza)
Weinbau viticulture
weinen crying
Weinfest Wine Festival
Weinglas chalice
weiß white, ak (in festen Ausdrücken)
weiß werden whiten
Weiß-) Kohl kabichi
weiße, gezuckerte (eig.: kernlose) Rosinen mbeu dzisina zvibereko
weißlich, bläßlich maple
Weißpappel Akçakavak
weit entfernt away
weit geschnitten zvikuru
Weit breit geräumig (nestt for Kleidungsstücke) yakawanda
weit, fern <=> nah kure <=> pedyo
weit, geräumig, heiter, angenehm; Zimmer: gehena, gemütlich; Glück akapararira
weiter vorn, weiter drüben kure
weiter vorn; muZukunft, taura mberi
Weiter; Fortsetzung inopfuurira
weiterleiten transvey
weitermachen kuti tirambe tichidaro
Weizen Wheat
Weizenbier gorosi doro
Weizengrütze bulgur
seni (-e, -er, -es) iyo
Munobatei Jahreszeit haben wir? tine nguva ipi?
welche Kleidergröße haben Sie? unopfeka hukuru hwakawanda sei?
Welche Kleidergröße trägst du? unoshamba zviyero zvakadini
Welche Neuigkeit? Chii chiri kumusoro?
welche Orte all where
Welche Quellen haben Sie genutzt? Ndezvipi zvawakashandisa?
svora Sprache (spricht er)? chii?
welchen Ort? apo
Welcher Film läuft diese Woche? Ndeipi firimu iri kutamba vhiki ino?
welcher Ort? Where?
Welcher Tag is heute? Zuva ripi nhasi
welcher von euch
Welle wave
Wellensittich budgerigar
Welt-) Raum space
Welt, Nyika yakashata
weltbekannt nyika-inozivikanwa
weltbekannt nyika inozivikanwa
Wlatmaister world champion
Weltraum space
wen akanga ari ani
wenig, selten, unzulänglich <=> viel, sehr zvishoma <=> zvakare
weniger werden, sich verringern, nachlassen dwindle
wenigstens zvishoma, zvishoma
wenigstens, das wenigste zvishoma
wenigstens, zumindest, dann ... mal bari
wenn (es) möglich (ist) kana zvichibvira
wenn alles seinen Gang geht kana zvinhu zvose zvichifamba zvakanaka
kana wenn ari ... ist
wenn das schicksal es will
Kana iyo imbwa yakanga isati ichinaya, mbira yacho ingadai yakabata rabbit.
wenn doch mit kana chete (mit Bedingungsform -se)
wenn er doch gekommen wäre! Ndinoshuva kuti akauya!
Wenn er nicht, dann nicht! Kana achida!
Kana Krankenhaus inounza K. inorwara, tichamutora kuenda kuchipatara pakarepo.
wenn Ihr / du es wag (s) t sa kana yakasimba ...
Wenn ich i Ihrer Stelle wäre ..., ich Ihrer Stelle am Kana ndaiva iwe ...
wenn nin einmal, da ja madem (that)
wenn sich die Gelegenheit bietet
Wenn Sie gestatten
Wenn Sie keine Bedenken haben ... Kana iwe usingafungi ...
Wenn Sie meinen unoziva
Wenn Sie nichts dagegen einzuwenden haben
wenn, 1. wirkliche Bedingung, 2. unwirkliche Bedingung (kana), 1. (Aorist) -se- (Pers.-Endung) // Hauptsatz: Aorist, 2. (Stamm) -se- (Pers.-endung) // (Hauptsatz: -rdi)
wenn, inowira kana, kana (myth is,), -
Wer anderen eine Grube gräbt kuyu chibiro cheimwe tsime chinowira mukati mawo
wer au immer
wer also? ndiani iye
Wer is imch sei sei zvisinei kuti ndiani
wer fuhr den Wagen? Ndiani akadzinga motokari?
Wer die die Essensrechnung bezahlt? Ndiani akabhadhara kudya kwemanheru?
Wer hat Kleingeld? Ndiani ane mari?
wer is schon ndiani
Wer is Schuld? ndiani ane mhosva?
Wer von uns wird gehen, du oder? Ndeipi mumwe wedu ari kuenda, iwe kana ini?
Ndiani anoziva weru weiß
wer weiß, wahrscheinlich anoziva
Wer, aiva ani, chii
Werbung, Anzeige, Inserat advertising
Werbung; Anzeige advertising
be werden zu ......
werfen
werfen, einwerfen, schleudern, wegwerfen kutuka
Werft Shipyard
Werk mifananidzo
Wert assets
Wert, Preis; -wert, -wurdig kukosha, (-e)
wertvoll, kostbar <=> precious wertlos, inokosha <=> isina maturo, inokosha
Wasp Wasp
wessen ani, chii
Weste
westlich
westlich von ... west (of)
westlich, zum Westen gehörig western
Wett- / Sport-) Spiel match
Wetter, Luft, Atmosphäre weather
Wetterbericht, Wettervorhersage weather forecast / weather forecast
Wetterlage weather essentials
Wettkampf racing, makwikwi
Whisky Whiskey
wichtig <=> unwichtig yakakosha, inokosha <=> isingakoshi
widerhallen
Widerrede, Einspruch appeal
Ko Widersach; Gegner, Widerpart muvengi
widersetzen, widerstehen resist
Widerspruch contradiction
widersprüchlich inopesana
Widerstand leisten against
mupolisi mukuru
asingadi
vashoma, geloben vatsaurire (-e)
Widmung, Gelöbnis, Versprechen, Votive zvipiriso
sai wie (beim Vergleich)
wie ... kana immer sein mag kunyange ... de
WW to BRD? Makore eCamhuriet ndeapi?
wie aus Eimern schütten
Wie breit ist es? Iyo yakawanda sei?
wie denn auch, ebenso wie, wie ... ja auch zvirokwazvo
west die Pest stinken, schlecht riechen stink
Wie drückt man das aus? Izvi zvinodanwa sei?
wie de willst chero chaunoda
wie ein gekochter
Wie ein Kind up child
wie eine Bombe platen kuputika sebhomu
wie eine Kuh grasen) Shingairira mukati mekudya semhou
wie folgt sekutevera
wie früher sezvakaitika kare
Wie geht is? Makadii? chii chiripo (= ndeapi mashoko, vertraut)?
Wie geht es Ihnen? Makadii?
wie gehts euch allen (vertraulich) daddy whats up
Wie groß sind Sie? iwe uri kure zvakadini iwe
9 Monate im Bauch deiner Mutter ausgehalten? Wakamirira sei mwedzi mipfumbamwe mudumbu raamai vako?
wie hat er darauf reagiert? akaitora sei?
Ndeipi Nachricht inofgenommen? Akatora sei mashoko aya?
Wie heißt das? Ndechipi zita iroro?
Wie hoch ist der Wert? Zvakakosha zvakadini?
wie ich gehört habe ndinonzwa
wie ich verstehe / verstanden habe Ndinonzwisisa
wie im Flug fly
wie immer, wie gewöhnlich as usual, sekugara
Wie ist das Wetter Mamiriro okunze ari kuitika sei?
Wie Ihre Telefonnummer? Ndeipi nhamba yako yefoni?
Wie kommt man dorthin? Nzira yekuenda seiko?
Wie lang ist es? Inguva yakareba sei?
Wie lange dauert das? Zvinotora nguva yakareba sei?
Autobus nach Izmir? Inotora maawa mangani nebhasi kuIzmir?
wie lange? zvakadini?
Wie möchten Sie es haben? nzira yekuwana sei?
Wie sagt man auf Deutsch dazu? Iwe unoti chii muGermany?
Wie sagt man dazu auf Englisch? Chii chinonzi chiTurkey?
Wie schmeckt's? Schmeckt das Essen? Zvokudya zvako zvinonaka sei?
wie schön how beautiful
wie schön! iyo yakanaka sei!
We Sie alle wissen sezvamunoziva mose
Wie sind die Busabfahrtszeiten? Nguva ipi bhazi?
Wie sonderbar! Achishamisika!
Wie spät ist es? Inguva ipi?
Wie teuer, wie viel kostet Ko vangani lira? chinonzvenga?
Wie delf es denn sein? iwe unowana zvakadini?
Wie unofanirwa here? Ndezvipi zvidhigirii?
Iwe unofara mari? Mari yakawanda sei?
Ndezvipi (e)? mangani
wie viele Tarisa kuti ndeapi marudzi
Wie viele, wie viel Stück? vangani
Wie war Ihre Reise? Rwendo rwako rwaive sei?
wie wir erfahren haben maererano nemashoko atinogamuchira
Wie? Sei?
Wiedehopf sergeant bird
wieder (um), von neuem zvakare, zvakare
wiederbeleben, auferstehen rinomukazve, rinomukazve
wiederholen kudzokorora (-i), kudzokorora, kudzokorora
Wiederholung zvakare
Wese, Weide meadow; mafuro
wieso ?, warum?, aus welchem ​​Grunde?, weshalb?, wozu? Sei?
wild wild
Mhuka (musungwa) mhuka yemhuka
sango, fremd; Wildnis, Fremde wild
sango, unzivilisiert, barbarisch wild
Wildkraut, Unkraut wild plant
Wildschwein Wild Boar
Wimper Eyelashes
Mhepo
windy
windig / stürmisch windy / stormy
Windmühle windmill
Winkel; Ecke angle
Zuva, im Winter munguva yechando
Winterkleidung winter dress
winterlich, winter
Winterschlaf hibernation
Wintersport Winter Sport
Winzer (mu) munda wemizambiringa
wir alle (isu) isu tose
wir beide isu tose
Wir brauchen / nickt (-e) tinoda / kwete
Wir erwarten Sie wieder angagamuchira zvakare
wir fangen an zu arbeiten Tinotanga kushanda
Takapfuura nepakati peguta
wir haben Tiri muna March
Taidya, tainwa, taipfeka, tairara.
Hatina kugona kubvumirana naye pamagazini iyi
isu takanga tisina kumira; tiri kunyange
Isu tinozvirumbidza neWir sind stolz kana Ahmat Ahmet
wir ndiri viele vazhinji vedu
Wir sind ziemlich erschöpft isu takaneta
Wir akadzikiswa asina setzen, lasst
wir verstehen uns gut mit ihm tinosangana naro
Wir werden sehen ngationei, tichadaro
Tinoda kukura bhizinesi redu.
wir zwei tose isu
Wirbel spine bone
Wirbelsäule spine
Wirbelwind, Hurricane Zyklon
wirklich, chaiye chaiyo, chaiyo
wirklich, tatsächlich zvirokwazvo, chaizvoizvo
wirklich, wahr, tatsächlich sahi (den), chaiye, zvisikwa
wirklich? echt? Zvechokwadi?
Wirklichkeit, Realität, Tatsache, Wahrheit chokwadi (ti), chokwadi
Wirkung, Eindruck sire
Wirkung, Eindruck, Einfluss; Aktion effect
wirkungsvoll, eindrucksvoll inoshanda, inoshanda
wirkungsvoll, wirksam, eindrucksvoll, beeindruckend <=> wirkungslos inoshanda, inobudirira <=> haina kubudirira
Wirsing Curly Cabbage
Wirtschaft (swissenschaft) mune zvehupfumi, hupfumi
wirtschaftlich; sparsam mari
wirtschaftliche Bedingungen mamiriro ehupfumi
wirtschaftliche Lage Ekonomok mamiriro

wissen; munoziva
Wissenschaft sayenzi, sainzi
Wissenschaftler scientist
wissenschaftlich yesayenzi, masayenzi
wisselich, absichtlich nemaune, kunyanya, kuziva
wisslich, bewusst; selbstbewusst <=> unbewusst conscious <=> unconscious
Witz, Esprit, pfiffige Äußerung joke, joke
Witze erzählen taurira anecdote
witzig, geistreich humorous
wo ner
wo denn wohl doch (bestätigend) aber jedoch
wo ist das Chinetso chii?
Wo weru wer hier? Ndeipi nzvimbo iyi?
Wowe wat is weh? Ipi inokuvadza?
Nhamo yevhiki
Weekend in Wochenende
Wodka vodka
Wofür verwendet man diesen Apparat? Chirongwa ichi chinodini?
woher kubva
Woher kommen Sie? Mune nhamo vashandi Sie? Unobva kupi?
woher kommt ...? kupi iri?
woher stammen Sie? iri kupi guta rekwenyu?
woher stammend, wo geboren
kupi kuti wohin
Wohin denn saka? Ikoko iripi?
Wohl-) Geschmack, Genuss kunhu
wohlerzogen <=> unerzogen, ohne Kinderstube yakanaka <=> rude
wohlgeformt formatted
wohlhabend mupfumi
wohlproportioniert (Frau)
Wohlstand kubudirira
Wohn- / Schlaf- / Ess- / Gäste- / Arbeits- / Kinderzimmer kurarama / mubhedha / dining / guest / study / room kids
Wohn-) Viertel, Bezirk, Stadtteil district (-ti)
Wohnblock hombe
Wohnviertel (kleiner als munharaunda) munharaunda
Wolfe; Wurm, Yakagadzirwa
Wolke cloud
Wolkenkratzer skyscraper, skyscraper
wolkig <=> wolkenlos makore <=> cloudless
Wolle wool
Ndianiko angasvibisa kana asingatendi? Iwe hausi kutitaurira isu here?
Wollen Sie nicht Ihren Mantel ablegen? Hausi kubvisa jasi rako here?
navakadzi? uye chii?
womit, mit was? uye chii, uye chii?
Wort for Wort, wörtlich shoko neshoko
Wort (e), Plauderei, auch: leeres Gerede
Wort, Versprechen, Pl.: Zvakaipa zvipikirwa
wozu ist is gut, dass ...? wozu nützt es, chii chinonzi dass?
wozu? Sei?
Wörterbuch dictionaries, ferhang, lugat
Kushamisa zvishamiso
wunderbar
wunderbar, großartig, wunderbar; Wunder is great
wunderbar, prächtig yakakwana
wundern, täuschen confuse
Wunsch, Glückwunsch anoda
Wunsch, Wille; Chido chinokumbira
Wurm Worm
Wurst, Salami salami
Wut, Zorn kutsamwa
wünschen (jmdm. etw.); erbitten, bitten um (kubva-ku) anoda (kusvika Nom)
wünschen, mögen, wollen; bitten, fordern; erforderlich / nötig machen (kubva) (-i), (steht bei der wörtl) Rede ohne "iye")
wünschen; sich ersehnen chido, chido
würdest du deine Klappe halten
würdig, wert wakafanira
würfel; Dünne Haut dice
dice
Würfelzucker kugadzira mashizha
Würstchen pasina muto
wüst durcheinander jerky
Wüstenspringmaus
kutsamwa

Nyora kudzokorora
MUVANZI KUCHOKURUKURWA - 1 KUBVUNZA
  1. kusazivikanwa akati:

    Iwe unongova mukuru.