Etiket: Almanca aşk şiiri

  • Almanca Güzel Şiirler Almanca Aşk Şiirleri

    Almanca Güzel Şiirler, Almanca Aşk Şiirleri, Almanca Türkçe şiir, Türkçe Almanca şiir, Almanca şiir, Almanca aşk şiiri, Türkçe aşk şiiri, şiirler Almanca.

    Değerli ziyaretçilerimiz aşağıda yer alan Almanca dersi almancax forumlarına kayıt olan üyelerimizin paylaşımlarından derlenmiştir, üyelerin paylaşımlarından derlendiği için bazı ufak tefek harf hataları, biçim hataları vb. olabilir, aşağıdaki ders almancax eğitmenleri tarafından hazırlanmamıştır, bu nedenle bazı hatalar içerebilir, almancax eğitmenlerinin hazırladığı derslere ulaşmak için almancax forumunu ziyaret edebilirsiniz.

    Ich wünsche dir
    das du immer jemand hast,
    der dir sagt: ich mag dich.
    Der dir sagt: ich liebe dich.
    Der dir sagt: ich höre dir zu.
    Der dir auch mal die Meinung sagt,
    selbst wenn sie dir nicht passt.
    Jemand, der sich Zeit nimmt für dich,
    wenn du sie brauchst,
    auch wenn er eigentlich keine Zeit hat
    und sich trotzdem dir widmet.
    Jemand, der es mit dir aushält
    auch wenn du mal schwierig bist
    Jemand, der dich so nimmt wie du bist,
    denn für mich bist du ein wundervoller Mensch.

    Dilerim ki senin icin..
    Sana hep sunu söyleyen biri olsun;Seni seviyorum..
    Sana sunu söyleyen;Seni dinliyorum..
    Sana bazende senin hosuna gitmese bile düsündüklerini söyleyen..
    Zamani olmasa bile senin icin zaman ayiran biri olsun ve buna ragmen kendisini sana adiyan..
    Bazen zor olsan bile sana dayanabilen biri..
    Seni oldugun gibi kabul eden biri,
    Cünkü benim icin harika bir insansin…


    du erinnerst mich an liebe

    wenn meine seele grau ist, nichts macht mehr sinn
    ich bin ganz oben und ich weiß nicht mehr, wohin ich gehen soll
    wo viele schatten sind, da ist auch licht
    ich laufe zu dir, ich vergess dich nicht
    du kennst mich und mein wahres gesicht
    du erinnerst mich an liebe
    ich kann sehen wer du wirklich bist
    du erinnerst mich daran, wie es sein kann
    wozu der ganze kampf um macht und geld
    was soll ich sammeln hier auf dieser welt
    wenn ich doch gehen muß, wenn mein tag gekommen ist
    wenn meine innere stimme zu mir spricht
    ich bin taub und hör sie nicht
    dann schau mich an und halte mich
    erinner mich an liebe
    zeig mir, wer du wirklich bist
    erinner mich daran, wie es sein kann
    erinner mich an liebe
    zeig mir wer du wirklich bist
    erinner mich daran wie es sein kann
    da ist ein weg so weit
    und endet in unendlichkeit
    da ist ein fluss lang und schön
    ich kann das ende nicht sehen
    ich kann das ende nicht sehen
    du erinnerst mich an liebe
    ich kann sehen, wer du wirklich bist
    du erinnerst mich daran, wie es sein kann
    erinner mich an liebe
    zeig mir, wer du wirklich bist
    erinner mich daran, wie es sein kann
    wenn meine seele grau ist, nichts macht mehr sinn
    ich bin ganz oben und ich weiß nicht mehr, wohin ich gehen soll

    Ruhum kararmışken, akıl kar etmiyor..
    Tam anlamıyla yukarılardayım..
    Ve bilmiyorum nereye gitmem gerek..
    Gölge nerede, bilmiyorum.. Burası da aydınlık..
    Sana koşuorum, seni unutmadım..
    Beni tanıyorsun, tüm çehremi..
    Beni sevgiyle anımsıyorsun..
    Gerçekten kim olduğunu görebiliyorum..
    Beni hatırla, olabildiğince..
    Yapılan tüm savaşlar ve para ne adına..
    Bu dünyada ne biriktirmem gerek..
    Eğer gelmem gerekiyorsa günü(m) geldiğinde..
    İçimdeki ses benle konuştuğunda..
    Sağırım.. Duyamıyorum..
    Öyleyse göster bana ve alıkoy..
    Beni sevgiyle anımsa..
    Göster bana gerçekten kim olduğunu..
    Beni anımsa , olabildiğince..
    Beni sevgiyle anımsa..
    Orada yol öylesine uzak..
    Ve sonsuzlukla son bulur..
    Orada bir nehir uzun ve güzel..
    Sonunu göremiyorum..
    Sonunu göremiyorum..
    Beni sevgiyle hatırlıyorsun..
    Gerçekten kim olduğunu görebiliyorum..
    Beni anımsıyorsun,obildiğince..
    Beni sevgiyle anımsa..
    Göster bana gerçekten kim olduğunu..
    Anımsa beni, olabildiğince..
    Ruhum kararmışken, akıl kar etmiyor..
    Tam anlamıyla yukarılardayım..
    Ve bilmiyorum nereye gitmem gerek..


    Sterne und Träume

    Weißt du noch,
    wie ich dir die Sterne vom Himmel
    holen wollte,
    um uns einen Traum zu erfüllen?
    Aber
    du meintest,
    sie hingen viel zu hoch …!
    Gestern
    streckte ich mich zufällig
    dem Himmel entgegen,
    und ein Stern fiel
    in meine Hand hinein.
    Er war noch warm
    und zeigte mir,
    dass Träume vielleicht nicht sofort
    in Erfüllung gehen;
    aber irgendwann …?!

    Yıldızlar ve Rüyalar

    Sana gökyüzünden bir yıldız almayı
    ne denli istediğimi hatırlıyor musun?..
    Bir rüyayı gerçekleştirmek için..
    Fakat onun fazlasıyla yüksekte olduğunu
    düşünüyorsun..
    Dün
    öylesine gökyüzne doğru
    uzandım..
    Ve bir yıldız
    elimin içine düşüverdi..
    Hala sıcaktı..
    Ve bana belkide riyaların hemen
    gerçekleşmeyeceğini
    gösterdi..
    Ancak herhangi birzamanda..


    Soll ich eine Wolke sein

    Eine bunte Wolke über dem Meer
    darauf ein silbernes Schiff
    darin ein gelber Fisch
    am Grund blauer Tang
    am Strand ein nackter Mann
    steht da und denkt:
    soll ich eine Wolke sein
    oder das Schiff,
    soll ich ein Fisch sein
    oder der Tang?
    Keines, keines, keines.
    Das Meer muß man sein, mein Sohn,
    mit der Wolke, dem Schiff, dem Fisch, dem Tang.

    Bulut Mu Olsam

    Denizin üstünde ala bulut
    yüzünde gümüs gemi
    içinde sari balik
    dibinde mavi yosun
    kiyida bir çiplak adam
    durmus düsünür:
    bulut mu olsam,
    gemi mi yoksa,
    balik mi olsam,
    yosun mu yoksa?
    Ne o, ne o, ne o.
    Deniz olunmali, oglum,
    bulutuyla, gemisiyle, baligiyla, yosunuyla.


    Leben

    Leben wie ein Baum
    einzeln und frei
    und brüderlich
    wie ein Wald
    das ist unsere Sehnsucht!

    yasamak

    Yasamak bir agac gibi,
    tek ve hür,
    Ve bir orman gibi
    kardescesine,
    Bu
    bizim Hasretimiz!


    die Zeit

    Ich habe die Pforten geöffnet,
    damit du herein kommen kannst,
    es ist sehr viel zeit vergangen,
    jedoch bist du nicht gekommen.

    Du hättest jetzt bei mir sein können,
    und ich hätte sagen können:
    ich bin immer noch die, die ich einst mal war
    und das wäre die süßeste lüge auf erden gewesen.

    Aber ich bin nicht mehr die,
    die du einst so hinterlassen/verlassen hast.

    Ich bin erwachsen geworden,
    nun mehr bin ich erwachsen geworden mein kleines..

    du wärst nun bei mir,
    villeicht wärst auch du erwachsen geworden,
    würde ich dann auch meine pforten öffnen..
    ich weiss es nicht mein kleines
    ich weiss es nicht..

    Zaman

    Kapiyi araladim gelmen icin
    Cok zaman gecti gelmedin.

    Simdi yanimda olabilirdin
    Ve sana: biraktigin gibiyim diyebilirdim
    Dünyanin en tatli yalani olurdu..

    ama biraktigin gibi degilim

    büyüdüm ben,
    artik ben büyüdüm bebegim

    simdi yanimda olacaktin,
    büyümüs olacaktin belkide,
    yine aralamiydim kapilarimi..

    bilmiyorum bebegim,
    bilemiyorum..


    Der Morgen danach
    (Dreamers Erwachen)

    Erwachen XI

    Einsam laufe ich am Strand entlang,
    sehe manchmal noch deine Fußspuren,
    vom Meer fast verwischt.

    Ich hatte es nur als Spiel empfunden,
    als du losgerannt bist.
    Erst als du uneinholbar enteilt warst,
    erkannte ich,
    dass es deine Art war,
    Lebewohl zu sagen.

    Ertesi sabah

    Uyanmak

    Yanliz yürüyorum kumsalda
    görüyorum bazen senin ayak izlerini
    Denizden neredeyse silinmis

    Ben sadece oyun oldugunu sanmistim
    sen kostugunda
    nezaman yetisemiyecek kadar uzaklastiginda
    anladim ki
    Bu senin tarzin
    Elveda demek için


    Ich sitze allein in dem Dunkel der Nacht,
    ich geh noch nicht schlafen – hab an dich gedacht.
    Hab überlegt, was du jetzt wohl machst,
    wo du grad bist und ob du weinst oder lachst.
    Ich stelle mir vor, du wärst grade hier,
    nähmst mich in den Arm und ich lache mit dir.
    Oder ich weine, wenn du traurig bist,
    da gemeinsames Leid nur halb so schlimm ist.
    Ich schau durch mein Fenster und fühle noch mal,
    den Moment als ich dich das erste mal sah.
    Ich spüre den Herzschlag, ich merke noch mehr.
    Ich merk meine Sehnsucht – du fehlst mir so sehr.
    Vergessen, das wollte ich dich – aber wie?
    Nun weiss ich, ganz vergessen kann ich dich nie.
    Ich werde dich suchen und finden und dann
    fangen wir einfach noch einmal von ganz vorne an.
    Ich brauche dich, das sagt mir jeder Tag.
    Und jeder Augenblick zeigt mir, wie sehr ich dich mag.
    So gehe ich wieder vom Fenster zurück
    und denke mich zu dir – das ist mein Glück.
    Mein einziges, mein Traum und mein Hoffen,
    das wir uns vielleicht morgen wieder treffen.

    Gecenin karanlığında yalnız oturuyorum,
    Henüz uyumaya gitmiyorum, seni anımsadım..
    Düşündüm, acaba şimdi ne yaptığını..
    Su anda nerede oldugunu, ve aglayigini…
    Su anda burada oldugunu düsünüyorum,
    Beni kollarina alip, seninle güldügümü
    Yada ağlıyorum seninle, kederli olduğunda..
    Burada keder müşterek, sadece yarım ne acı..
    Penceremden bakıyorum ve hissediyorum bir kez daha,
    Seni ilk kez gördüğüm anı..
    Duyuyorum kalp atışını, hala farkına varıyorum..
    Özlemimi anlıyorum..Öylesine yoksun..
    Seni unutmak isterdim, fakat nasıl?..
    Şimdi biliyorum ki seni tamamiyle asla unutmayacağımı..
    Seni arayacağım ve bulacağım ve sonra,
    Yakalayacağız sadece birkez daha herşeyin önünde..
    Sana ihtiyacım var, bunu söyle bana hergün,
    Ve her an göster bana, seni ne denli istediğimi..
    Öylece pencerenin önünden geri dönüyorum.
    Ve beni kendine düşün, bu benim mutluğum..
    Birtanem, düşüm ve umudum,
    Belki de yarın karşılacak oluşumuz/ karşılaşma ihtimalimiz..


    Ich gehe die Strasse entlang
    Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
    Ich falle hinein
    Ich bin verloren… ich bin ohne Hoffnung
    Es ist nicht meine Schuld
    Es dauert endlos, wieder herauszukommen.

    Ich gehe dieselbe Strasse entlang
    Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
    Ich tue so, als sähe ich es nicht
    Ich falle wieder hinein
    Ich kann nicht glauben, schon wieder am gleichen Ort zu sein
    Aber es ist nicht meine Schuld
    Immer noch dauert es sehr lange, herauszukommen.

    Ich gehe dieselbe Strasse entlang
    Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
    Ich sehe es
    Ich falle immer noch hinein… aus Gewohnheit
    Meine Augen sind offen
    Ich weiss, wo ich bin.
    Es ist meine eigene Schuld
    Ich komme sofort heraus.

    Ich gehe dieselbe Strasse entlang
    Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
    Ich gehe darum herum.
    Ich gehe eine andere Strasse

    Yolda dogru gidiyorum
    Kaldirimda büyük bir cukur var
    icine düsüyorum
    kayboldum… Ümitsizim
    Cok uzun bir zaman aliyor, cikabilmek icin

    Ayni yolu tekrar gidiyorum
    Kaldirimda derin bir cukur
    görmemis gibi davraniyorum,
    Yine düsüyorum icine
    Inanamiyorum, yine ayni yerde olduguma
    Ama benim sucum degil
    Yine cok uzun sürüyor, icinden cikabilmem

    Ayni yolda yine gidiyorum
    Kaldirimda derin bir cukur
    Görüyorum
    Yine icine düsüyorum… aliskanliktan
    Gözlerim acik
    Yine icine düsüyorum, neredeyim
    Benim kendi sucum
    Hemen cikiyorum.

    Ayni yolu yine gidiyorum
    Kaldirimda derin bir cukur
    Etrafindan geciyorum
    Bir baska yoldan gidiyorum

    Sogyal Rinpoche: Das tibetische Buch vom Leben und vom Sterben; Barth-Verlag 1984

    Tibet Kitabi Yasam ve ölümden