Etiket: ALMANCA AŞK ŞİİRLERİ

  • Almanca Şiirler

    Türkçe Almanca şiir, Almanca Türkçe şiirler, Türkçe Almanca şiirler, Almanca aşk şiirleri, Almanca sevgiliye şiir, şiirler Almanca, Almanca şiir örnekleri, Almanca şiirler Türkçe tercümeli, Almanca şiirler ve Türkçeleri, Almanca şiirler ve Türkçe anlamları.

    Değerli ziyaretçilerimiz aşağıda yer alan Almanca dersi almancax forumlarına kayıt olan üyelerimizin paylaşımlarından derlenmiştir, üyelerin paylaşımlarından derlendiği için bazı ufak tefek harf hataları, biçim hataları vb. olabilir, aşağıdaki ders almancax eğitmenleri tarafından hazırlanmamıştır, bu nedenle bazı hatalar içerebilir, almancax eğitmenlerinin hazırladığı derslere ulaşmak için almancax forumunu ziyaret edebilirsiniz.

    Derzeit Mit Zitternden Händen

    Nacht kühl und leise
    Ich war allein und ohne
    Leiden, aber nicht zu stoppen
    Das leben war unbewohnbar.

    Glückliche tage, die wir zusammen sind
    Jetzt erinnere ich mich ein zu einer zeit
    Die farbe seiner augen, feuchte lippen
    Bestaunen überfüllt mit liebe.

    Ich würde nicht wegen fehlender lächeln
    Glück konnte in seinen augen lesen
    Es war sehr nett, das war so süß
    Fröhlich zustand, in dem jetzt, wo bist du?

    Ich sehnte mich nach dem moment, zu lieben, geliebt zu werden
    Obwohl es möglich ist, dass sie nicht, wenn würde ich
    Mit schmerz, trauer nicht allein zu sein mit
    Freiwillige würden unglücklich sein stöhnen.

    Derzeit mit zitternden händen, tränen in den augen
    Ich erwarte, dass er eines tages werde für dich kommen.

    ŞU TİTREYEN ELLERLE

    Gece soğuk ve sessiz
    Ben yalnız ve sensiz
    Çile çekmekle bitmez
    Hayat yaşanmaz oldu.

    Birlikte olduğumuz o mesut günleri
    Şimdi birer birer hatırlıyorum
    Gözlerinin rengini, ıslak dudaklarını
    Sevgim ile dolup taşan bakışlarını.

    Tebessüm eksik olmazdı yüzünden
    Mutluluk okunurdu gözlerinden
    O kadar çok neşeliydin, o kadar çok tatlıydın
    Neşeli halin nerede şimdi, sen neredesin?

    Hasret kaldım anılara, sevmeye, sevilmeye
    Mümkün olsa seninle olsam böyle olmazdım
    Acılarla, kederlerle beraber yalnız kalmazdım
    Gönül inleyerek perişan olur.

    Şu titreyen ellerle, yaşlı gözlerle
    Geleceksin diye bir gün seni beklerim.

    *******************************

    Jetzt Gebrochene Drähte

    Ich habe jetzt drahtbruch
    Tag zu tag ich hinzufügen
    Trauer auf trauer
    Ich werde für morgen warten.

    Ich habe jetzt drahtbruch
    Was werde ich situationen
    Mein kopf getroffen felsen
    Ich habe immer die schuld schicksal

    Ich habe jetzt drahtbruch
    Eine wunderschöne liebes
    Es ist eine schöne sehnsucht
    Verdammt, ich bin lights.

    Ich habe jetzt drahtbruch
    Tuts hand in meine hände
    Tag und nacht wrap
    Die einsa mkeit meinen armen.

    Von: Serdar Yıldırım

    KIRIK ŞİMDİ TELLERİM

    Kırık şimdi tellerim
    Günü güne eklerim
    Keder keder üstüne
    Ben yarını beklerim.

    Kırık şimdi tellerim
    Ne olacak hallerim
    Başım taşlara vurup
    Hep kaderi suçlarım

    Kırık şimdi tellerim
    Bir güzeli severim
    O güzelin hasretinden
    Kahrolurum, yanarım.

    Kırık şimdi tellerim
    Elini tutsa ellerim
    Gece gündüz sarıyor
    Yalnızlığı kollarım.

    ******************************

    Vielleicht Finden Sie

    Jahr nach vielen jahren in hansen
    Hoffnungen auf ein herz
    Wenn sie Ihre schönen verloren
    Wenn der wert für sie
    Haben sie keine angst zu nennen nicht
    Vielleicht finden.

    Eines tages kommt die sprache nach unten fallen
    Von tag zu tag, auch zusammengebrochen
    Riechenden atem töne
    Hören, wie sie mit der liebe
    Lauthören ohr,
    Vielleicht können sie hören.

    Aktuelle landhäuser
    Blühenden gärten
    Mutter, vater nacht
    Kinder auf der straße liegen
    Uhr
    Sie sehen, vielleicht.

    Vergangenen leben brenn
    Um wieder in die vergangenheit zu schauen
    Müde vom weinen
    Wenn sie es leid, sich mit dem schicksal
    Eine zeit, um
    Vielleicht haben sie lachen.

    BULURSUN BELKİ

    Yıllansan da geçse yıllar
    Kalbini bir umut bağlar
    Kaybettiğin güzel ise
    Senin için değerliyse
    Aramaktan korkma
    Bulursun belki.

    Bir gün gelse düşsen dile
    Günden güne çöksen bile
    Nefesi kokan sesleri
    Duy onları sevgi ile
    Aç kulağını dinle,
    Duyarsın belki.

    Şu toprak evleri
    Çiçeksiz bahçeleri
    Anasız, babasız geceleri
    Sokakta yatan çocukları
    Seyret
    Görürsün belki.

    Geçen ömre yanmaktan
    Maziye dönüp bakmaktan
    Yorulup ağlamaktan
    Kaderle uğraşmaktan bıksan
    Bir defa olsun
    Gülersin belki.

    *******************************

    Love Hat One Tag Endet

    Ein dolch in meinem herzen
    Ich habe wander
    Ich dachte, einer apokalyptischen
    Ich tagträumen.

    Dunklen straßen
    Beraubt mich jetzt
    Einsa mkeit in meinen armen
    Ich und hilflos ohne dich.

    Vergilbte blätter
    In glas aufgebraucht
    Ausgestorben in der hoffnung,
    Ich und schicksal ohne mich.

    Trennung ausgehungert wurde
    Bedauern gewidmet war
    Passionsblume ist verblasst
    Ich lieblos und ungeliebt.

    Dauerte es jahre
    Warf straßen
    Diese liebe endet in einem tag
    Ich war unglücklich und unruhig.

    BİR GÜN BİTERMİŞ AŞKLAR

    Yüreğimde bir hançer
    Dolaşıp duruyorum
    Düşüncemde bir mahşer
    Hayaller kuruyorum.

    Karanlık sokaklarda
    Yoksun artık yanımda
    Yalnızlık kollarımda
    Ben sensiz ve çaresiz.

    Sararmış yapraklarda
    Boşalmış kadehlerde
    Tükenmiş umutlarda
    Ben bensiz ve kadersiz.

    Ayrılık hasret kaldı
    Ayırdı pişman oldu
    Sevda çiçeği soldu
    Ben aşksız ve sevgisiz.

    Aldı götürdü yıllar
    Araya girdi yollar
    Bir gün bitermiş aşklar
    Ben mutsuz ve huzursuz.

  • Türkçe Almanca Şiirler

    Türkçe Almanca Şiirler

    Türkçe Almanca şiirler, Almanca Türkçe şiirler, Almanca şiirler, Almanca aşk şiirleri, Almanca Türkçe aşk şiirleri, Almanca yeni şiirler, 9. sınıf Almanca şiirler.

    Değerli ziyaretçilerimiz aşağıda yer alan Almanca dersi almancax forumlarına kayıt olan üyelerimizin paylaşımlarından derlenmiştir, üyelerin paylaşımlarından derlendiği için bazı ufak tefek harf hataları, biçim hataları vb. olabilir, aşağıdaki ders almancax eğitmenleri tarafından hazırlanmamıştır, bu nedenle bazı hatalar içerebilir, almancax eğitmenlerinin hazırladığı derslere ulaşmak için almancax forumunu ziyaret edebilirsiniz.

    Wenn ich ein Vöglein wäre,
    Und auch zwei Flüglein hätte,
    Floge ich zu dir;
    Weil ich es aber nicht sein kann,
    Bleib ich halt hier.

    Bin ich gleich weit von dir,
    bin doch im Schlaf bei dir,
    Und rede mit dir;
    Wenn ich erwache ,
    bin ich allein.

    Es vergeht keine Stunde in der Nacht,
    Da mein Herz nicht erwacht,
    Und an dich denkt,
    Daß du mir tausendmal
    Dein Herz schenkst.

    Bir kus olsaydim,
    Ve iki kanadim da olsaydi,
    Ucardim sana;
    Olamiyacagim icin
    Kaliyorum burada.

    Senden uzagim,
    Uykumda seninleyim,
    Ve konusuyorum seninle,
    Uyandigimda
    Yanlizim,.

    Gecenin hic bir saati gecmiyor
    kalbim uyanmadan
    Ve seni düsünmeden
    Senin bana binker
    Kalbini hediye ettigini

    Vokslied/halk sarkisi


    Dein bester Freund

    Solltest Du Dich einsam fühlen,
    verlassen und ganz allein,
    solltest Du Hilfe brauchen,
    würde gern für Dich da sein.

    Sollte Dir an Liebe fehlen,
    solltest Du Dich langweilen,
    brauchst Du einen zum Reden,
    würde mich zu Dir eilen.

    Solltest Du eine Schulter
    brauchen,
    um Dich einfach auszuweinen,
    brauchst Du etwas Aufmunterung,
    ruf mich, ich werde erscheinen.

    Der Baufritze
    En iyi arkadasin

    Eyer kendini yanliz hissedersen,
    birakilmis ve yanliz,
    Eyer yardima ihtiyacin olursa,
    senin icin yaninda olurum,

    Eyer kendini sevgisiz hissedersen,
    eyer canin SIKILIRSA
    insana ihtiyac duyarsan konusmaya,
    sana hizlica yetisirim,

    Eyer bir omuza ihtiyac duyarsan,
    sadece aglamak icin,
    biraz neselendirilmeye ihtiyac duyarsan,
    cagir beni, ben karsinda olurum


    STERNE UND TRÄUME
    Weisst du noch,
    wie ich dir die Sterne vom Himmel holen wollte
    um uns einen Traum zu erfüllen?
    Aber du meintest
    sie hingen viel zu foch…!
    Gestern
    streckte ich mich zufällig
    dem Himmel entgegen
    und ein Stern fiel in meine Hand hinein
    Er war noch warm
    und zeigte mir,
    dass Träume vielleicht nicht sofort
    in Erfüllun gehen;
    aber irgendwann…….?!

    YILDIZLAR VE RÜYALAR
    Biliyormusun hala(hatirliyormusun hala)
    Nasil sana gökyüzünden yildiz al*** isterdim rüyamizi doldurmak icin
    sen onalrin cok yüksekte asili olduguna inanirdin(sanirdin)
    Dün
    tesadüfen gökyüzüne dogru uzandim
    ve elimin icine bir yildiz düstü
    o daha sicakti ve gösterdi bana
    Rüyalarin belki hemen gerceklesemeyecegini
    ama birgün……?!


    Kannst du zeigen wo der Weg ist auf? ..
    Ich habe viele Fragen über das Leben ..
    Hast du einige Antworten für mich? ..
    Ich weiss nicht was ich genau machen muss ..
    Hast du einige Meinung die du willst mir sagen?! ..
    Ich suche das Recht,womit du je getroffen hast?..

    Bana yolu gösterebilir misin ?..
    Hayat uzerine bircok sorum var ..
    Benim icin cevapların var mi?..
    Ne yapmam gerektigini tam olarak bilmiyorum ..
    Bana soylemek istedigin fikirlerin var mi?
    Adaleti ariyorum, onunla hic karsilastin mi?..


    Ich wünsche dir
    das du immer jemand hast,
    der dir sagt: ich mag dich.
    Der dir sagt: ich liebe dich.
    Der dir sagt: ich höre dir zu.
    Der dir auch mal die Meinung sagt,
    selbst wenn sie dir nicht passt.
    Jemand, der sich Zeit nimmt für dich,
    wenn du sie brauchst,
    auch wenn er eigentlich keine Zeit hat
    und sich trotzdem dir widmet.
    Jemand, der es mit dir aushält
    auch wenn du mal schwierig bist
    Jemand, der dich so nimmt wie du bist,
    denn für mich bist du ein wundervoller Mensch.

    Dilerim ki senin icin..
    Sana hep sunu söyleyen biri olsun;Seni seviyorum..
    Sana sunu söyleyen;Seni dinliyorum..
    Sana bazende senin hosuna gitmese bile düsündüklerini söyleyen..
    Zamani olmasa bile senin icin zaman ayiran biri olsun ve buna ragmen kendisini sana adiyan..
    Bazen zor olsan bile sana dayanabilen biri..
    Seni oldugun gibi kabul eden biri,
    Cünkü benim icin harika bir insansin…


  • Almanca Güzel Şiirler Almanca Aşk Şiirleri

    Almanca Güzel Şiirler, Almanca Aşk Şiirleri, Almanca Türkçe şiir, Türkçe Almanca şiir, Almanca şiir, Almanca aşk şiiri, Türkçe aşk şiiri, şiirler Almanca.

    Değerli ziyaretçilerimiz aşağıda yer alan Almanca dersi almancax forumlarına kayıt olan üyelerimizin paylaşımlarından derlenmiştir, üyelerin paylaşımlarından derlendiği için bazı ufak tefek harf hataları, biçim hataları vb. olabilir, aşağıdaki ders almancax eğitmenleri tarafından hazırlanmamıştır, bu nedenle bazı hatalar içerebilir, almancax eğitmenlerinin hazırladığı derslere ulaşmak için almancax forumunu ziyaret edebilirsiniz.

    Ich wünsche dir
    das du immer jemand hast,
    der dir sagt: ich mag dich.
    Der dir sagt: ich liebe dich.
    Der dir sagt: ich höre dir zu.
    Der dir auch mal die Meinung sagt,
    selbst wenn sie dir nicht passt.
    Jemand, der sich Zeit nimmt für dich,
    wenn du sie brauchst,
    auch wenn er eigentlich keine Zeit hat
    und sich trotzdem dir widmet.
    Jemand, der es mit dir aushält
    auch wenn du mal schwierig bist
    Jemand, der dich so nimmt wie du bist,
    denn für mich bist du ein wundervoller Mensch.

    Dilerim ki senin icin..
    Sana hep sunu söyleyen biri olsun;Seni seviyorum..
    Sana sunu söyleyen;Seni dinliyorum..
    Sana bazende senin hosuna gitmese bile düsündüklerini söyleyen..
    Zamani olmasa bile senin icin zaman ayiran biri olsun ve buna ragmen kendisini sana adiyan..
    Bazen zor olsan bile sana dayanabilen biri..
    Seni oldugun gibi kabul eden biri,
    Cünkü benim icin harika bir insansin…


    du erinnerst mich an liebe

    wenn meine seele grau ist, nichts macht mehr sinn
    ich bin ganz oben und ich weiß nicht mehr, wohin ich gehen soll
    wo viele schatten sind, da ist auch licht
    ich laufe zu dir, ich vergess dich nicht
    du kennst mich und mein wahres gesicht
    du erinnerst mich an liebe
    ich kann sehen wer du wirklich bist
    du erinnerst mich daran, wie es sein kann
    wozu der ganze kampf um macht und geld
    was soll ich sammeln hier auf dieser welt
    wenn ich doch gehen muß, wenn mein tag gekommen ist
    wenn meine innere stimme zu mir spricht
    ich bin taub und hör sie nicht
    dann schau mich an und halte mich
    erinner mich an liebe
    zeig mir, wer du wirklich bist
    erinner mich daran, wie es sein kann
    erinner mich an liebe
    zeig mir wer du wirklich bist
    erinner mich daran wie es sein kann
    da ist ein weg so weit
    und endet in unendlichkeit
    da ist ein fluss lang und schön
    ich kann das ende nicht sehen
    ich kann das ende nicht sehen
    du erinnerst mich an liebe
    ich kann sehen, wer du wirklich bist
    du erinnerst mich daran, wie es sein kann
    erinner mich an liebe
    zeig mir, wer du wirklich bist
    erinner mich daran, wie es sein kann
    wenn meine seele grau ist, nichts macht mehr sinn
    ich bin ganz oben und ich weiß nicht mehr, wohin ich gehen soll

    Ruhum kararmışken, akıl kar etmiyor..
    Tam anlamıyla yukarılardayım..
    Ve bilmiyorum nereye gitmem gerek..
    Gölge nerede, bilmiyorum.. Burası da aydınlık..
    Sana koşuorum, seni unutmadım..
    Beni tanıyorsun, tüm çehremi..
    Beni sevgiyle anımsıyorsun..
    Gerçekten kim olduğunu görebiliyorum..
    Beni hatırla, olabildiğince..
    Yapılan tüm savaşlar ve para ne adına..
    Bu dünyada ne biriktirmem gerek..
    Eğer gelmem gerekiyorsa günü(m) geldiğinde..
    İçimdeki ses benle konuştuğunda..
    Sağırım.. Duyamıyorum..
    Öyleyse göster bana ve alıkoy..
    Beni sevgiyle anımsa..
    Göster bana gerçekten kim olduğunu..
    Beni anımsa , olabildiğince..
    Beni sevgiyle anımsa..
    Orada yol öylesine uzak..
    Ve sonsuzlukla son bulur..
    Orada bir nehir uzun ve güzel..
    Sonunu göremiyorum..
    Sonunu göremiyorum..
    Beni sevgiyle hatırlıyorsun..
    Gerçekten kim olduğunu görebiliyorum..
    Beni anımsıyorsun,obildiğince..
    Beni sevgiyle anımsa..
    Göster bana gerçekten kim olduğunu..
    Anımsa beni, olabildiğince..
    Ruhum kararmışken, akıl kar etmiyor..
    Tam anlamıyla yukarılardayım..
    Ve bilmiyorum nereye gitmem gerek..


    Sterne und Träume

    Weißt du noch,
    wie ich dir die Sterne vom Himmel
    holen wollte,
    um uns einen Traum zu erfüllen?
    Aber
    du meintest,
    sie hingen viel zu hoch …!
    Gestern
    streckte ich mich zufällig
    dem Himmel entgegen,
    und ein Stern fiel
    in meine Hand hinein.
    Er war noch warm
    und zeigte mir,
    dass Träume vielleicht nicht sofort
    in Erfüllung gehen;
    aber irgendwann …?!

    Yıldızlar ve Rüyalar

    Sana gökyüzünden bir yıldız almayı
    ne denli istediğimi hatırlıyor musun?..
    Bir rüyayı gerçekleştirmek için..
    Fakat onun fazlasıyla yüksekte olduğunu
    düşünüyorsun..
    Dün
    öylesine gökyüzne doğru
    uzandım..
    Ve bir yıldız
    elimin içine düşüverdi..
    Hala sıcaktı..
    Ve bana belkide riyaların hemen
    gerçekleşmeyeceğini
    gösterdi..
    Ancak herhangi birzamanda..


    Soll ich eine Wolke sein

    Eine bunte Wolke über dem Meer
    darauf ein silbernes Schiff
    darin ein gelber Fisch
    am Grund blauer Tang
    am Strand ein nackter Mann
    steht da und denkt:
    soll ich eine Wolke sein
    oder das Schiff,
    soll ich ein Fisch sein
    oder der Tang?
    Keines, keines, keines.
    Das Meer muß man sein, mein Sohn,
    mit der Wolke, dem Schiff, dem Fisch, dem Tang.

    Bulut Mu Olsam

    Denizin üstünde ala bulut
    yüzünde gümüs gemi
    içinde sari balik
    dibinde mavi yosun
    kiyida bir çiplak adam
    durmus düsünür:
    bulut mu olsam,
    gemi mi yoksa,
    balik mi olsam,
    yosun mu yoksa?
    Ne o, ne o, ne o.
    Deniz olunmali, oglum,
    bulutuyla, gemisiyle, baligiyla, yosunuyla.


    Leben

    Leben wie ein Baum
    einzeln und frei
    und brüderlich
    wie ein Wald
    das ist unsere Sehnsucht!

    yasamak

    Yasamak bir agac gibi,
    tek ve hür,
    Ve bir orman gibi
    kardescesine,
    Bu
    bizim Hasretimiz!


    die Zeit

    Ich habe die Pforten geöffnet,
    damit du herein kommen kannst,
    es ist sehr viel zeit vergangen,
    jedoch bist du nicht gekommen.

    Du hättest jetzt bei mir sein können,
    und ich hätte sagen können:
    ich bin immer noch die, die ich einst mal war
    und das wäre die süßeste lüge auf erden gewesen.

    Aber ich bin nicht mehr die,
    die du einst so hinterlassen/verlassen hast.

    Ich bin erwachsen geworden,
    nun mehr bin ich erwachsen geworden mein kleines..

    du wärst nun bei mir,
    villeicht wärst auch du erwachsen geworden,
    würde ich dann auch meine pforten öffnen..
    ich weiss es nicht mein kleines
    ich weiss es nicht..

    Zaman

    Kapiyi araladim gelmen icin
    Cok zaman gecti gelmedin.

    Simdi yanimda olabilirdin
    Ve sana: biraktigin gibiyim diyebilirdim
    Dünyanin en tatli yalani olurdu..

    ama biraktigin gibi degilim

    büyüdüm ben,
    artik ben büyüdüm bebegim

    simdi yanimda olacaktin,
    büyümüs olacaktin belkide,
    yine aralamiydim kapilarimi..

    bilmiyorum bebegim,
    bilemiyorum..


    Der Morgen danach
    (Dreamers Erwachen)

    Erwachen XI

    Einsam laufe ich am Strand entlang,
    sehe manchmal noch deine Fußspuren,
    vom Meer fast verwischt.

    Ich hatte es nur als Spiel empfunden,
    als du losgerannt bist.
    Erst als du uneinholbar enteilt warst,
    erkannte ich,
    dass es deine Art war,
    Lebewohl zu sagen.

    Ertesi sabah

    Uyanmak

    Yanliz yürüyorum kumsalda
    görüyorum bazen senin ayak izlerini
    Denizden neredeyse silinmis

    Ben sadece oyun oldugunu sanmistim
    sen kostugunda
    nezaman yetisemiyecek kadar uzaklastiginda
    anladim ki
    Bu senin tarzin
    Elveda demek için


    Ich sitze allein in dem Dunkel der Nacht,
    ich geh noch nicht schlafen – hab an dich gedacht.
    Hab überlegt, was du jetzt wohl machst,
    wo du grad bist und ob du weinst oder lachst.
    Ich stelle mir vor, du wärst grade hier,
    nähmst mich in den Arm und ich lache mit dir.
    Oder ich weine, wenn du traurig bist,
    da gemeinsames Leid nur halb so schlimm ist.
    Ich schau durch mein Fenster und fühle noch mal,
    den Moment als ich dich das erste mal sah.
    Ich spüre den Herzschlag, ich merke noch mehr.
    Ich merk meine Sehnsucht – du fehlst mir so sehr.
    Vergessen, das wollte ich dich – aber wie?
    Nun weiss ich, ganz vergessen kann ich dich nie.
    Ich werde dich suchen und finden und dann
    fangen wir einfach noch einmal von ganz vorne an.
    Ich brauche dich, das sagt mir jeder Tag.
    Und jeder Augenblick zeigt mir, wie sehr ich dich mag.
    So gehe ich wieder vom Fenster zurück
    und denke mich zu dir – das ist mein Glück.
    Mein einziges, mein Traum und mein Hoffen,
    das wir uns vielleicht morgen wieder treffen.

    Gecenin karanlığında yalnız oturuyorum,
    Henüz uyumaya gitmiyorum, seni anımsadım..
    Düşündüm, acaba şimdi ne yaptığını..
    Su anda nerede oldugunu, ve aglayigini…
    Su anda burada oldugunu düsünüyorum,
    Beni kollarina alip, seninle güldügümü
    Yada ağlıyorum seninle, kederli olduğunda..
    Burada keder müşterek, sadece yarım ne acı..
    Penceremden bakıyorum ve hissediyorum bir kez daha,
    Seni ilk kez gördüğüm anı..
    Duyuyorum kalp atışını, hala farkına varıyorum..
    Özlemimi anlıyorum..Öylesine yoksun..
    Seni unutmak isterdim, fakat nasıl?..
    Şimdi biliyorum ki seni tamamiyle asla unutmayacağımı..
    Seni arayacağım ve bulacağım ve sonra,
    Yakalayacağız sadece birkez daha herşeyin önünde..
    Sana ihtiyacım var, bunu söyle bana hergün,
    Ve her an göster bana, seni ne denli istediğimi..
    Öylece pencerenin önünden geri dönüyorum.
    Ve beni kendine düşün, bu benim mutluğum..
    Birtanem, düşüm ve umudum,
    Belki de yarın karşılacak oluşumuz/ karşılaşma ihtimalimiz..


    Ich gehe die Strasse entlang
    Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
    Ich falle hinein
    Ich bin verloren… ich bin ohne Hoffnung
    Es ist nicht meine Schuld
    Es dauert endlos, wieder herauszukommen.

    Ich gehe dieselbe Strasse entlang
    Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
    Ich tue so, als sähe ich es nicht
    Ich falle wieder hinein
    Ich kann nicht glauben, schon wieder am gleichen Ort zu sein
    Aber es ist nicht meine Schuld
    Immer noch dauert es sehr lange, herauszukommen.

    Ich gehe dieselbe Strasse entlang
    Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
    Ich sehe es
    Ich falle immer noch hinein… aus Gewohnheit
    Meine Augen sind offen
    Ich weiss, wo ich bin.
    Es ist meine eigene Schuld
    Ich komme sofort heraus.

    Ich gehe dieselbe Strasse entlang
    Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
    Ich gehe darum herum.
    Ich gehe eine andere Strasse

    Yolda dogru gidiyorum
    Kaldirimda büyük bir cukur var
    icine düsüyorum
    kayboldum… Ümitsizim
    Cok uzun bir zaman aliyor, cikabilmek icin

    Ayni yolu tekrar gidiyorum
    Kaldirimda derin bir cukur
    görmemis gibi davraniyorum,
    Yine düsüyorum icine
    Inanamiyorum, yine ayni yerde olduguma
    Ama benim sucum degil
    Yine cok uzun sürüyor, icinden cikabilmem

    Ayni yolda yine gidiyorum
    Kaldirimda derin bir cukur
    Görüyorum
    Yine icine düsüyorum… aliskanliktan
    Gözlerim acik
    Yine icine düsüyorum, neredeyim
    Benim kendi sucum
    Hemen cikiyorum.

    Ayni yolu yine gidiyorum
    Kaldirimda derin bir cukur
    Etrafindan geciyorum
    Bir baska yoldan gidiyorum

    Sogyal Rinpoche: Das tibetische Buch vom Leben und vom Sterben; Barth-Verlag 1984

    Tibet Kitabi Yasam ve ölümden


  • Almanca Aşk Mesajları, Almanca Kısa Mesajlar

    Almanca Aşk Mesajları, Almanca Kısa Mesajlar

    Almanca aşk mesajları, Almanca kısa mesajlar, Almanca sms aşk mesajları, Almanca güzel sözler, Almanca etkileyici sözler, Almanca güzel mesajlar, Almanca sevgi mesajları, Almanca aşk sözleri, Almanca aşk şiirleri, Almanca kısa aşk mesajları, Almanca etkileyici mesajlar.

    Değerli ziyaretçilerimiz aşağıda yer alan Almanca dersi almancax forumlarına kayıt olan üyelerimizin paylaşımlarından derlenmiştir, üyelerin paylaşımlarından derlendiği için bazı ufak tefek harf hataları, biçim hataları vb. olabilir, aşağıdaki ders almancax eğitmenleri tarafından hazırlanmamıştır, bu nedenle bazı hatalar içerebilir, almancax eğitmenlerinin hazırladığı derslere ulaşmak için almancax forumunu ziyaret edebilirsiniz.

    ALMANCA AŞK MESAJLARI, ALMANCA KISA MESAJLAR, ALMANCA GÜZEL SÖZLER, ALMANCA AŞK SÖZLERİ

    Es gibt keinen Platz für eine weitere Blume in meinem Herzen,
    denn du hast deine Wurzeln in meinem Herz geschlagen.

    Yer yok kalbimde baska cicege,
    cünkü sen saldin köklerini kalbime.
    ———————————–
    Wenn du traurig bist, denk an mich.
    Schau in den Spiegel und lach für mich.
    Du wirst sehen das ist gut für dich.
    Denn niemand liebt dich so wie ich.

    Üzgünsen beni düsün,
    Aynaya bak ve benim icin gülümse
    Bunun senin icin iyi oldugunu göreceksin
    Cünkü benim sevdigim kadar (gibi) kimse sevemez seni.
    ——————————-
    Auf einem Stern, so weit und fern, sitzt ein Engel und hat Dich gern.
    Denkt an Dich und hat Dich lieb,
    weint, weil sie Dich heut nicht sieht!

    Uzak bir yildizin üzerinde senden hoslanan bir melek oturuyor.
    seni düsünüyor ve seni seviyor,
    bu gece seni göremedigi icin agliyor
    ——————————–
    Sehnsucht: Ich rauche nicht, ich trinke keinen Alkohol. Trotzdem bin ich süchtig. Es ist die Sehnsucht, die Sehnsucht nach Dir!!!

    Özlem:sigara kullanmiyorum,icki icmiyorum.Ama yinede bagimliyim.Bu senin özlemin,sana olan özlemim
    ————————————
    Wieviel würde ich jetzt dafür geben, bei dir zu sein? Einfach nur, dass du mich in den Arm nimmst und mich nie wieder los lässt !!!

    Simdi neler vermezdim,yaninda olabilmek icin,Sadece beni kollarina alip,bir daha hic birakmaman icin.
    ———————————-

    Hab grad ein Anruf aus dem Himmel bekommen,
    Sie vermissen einen Engel,
    keine Angst ich hab Dich nicht verraten!

    Telefon geldi Gökyüzünden bana,
    bir melek kayipmis,
    korkma seni ele vermedim.
    ——————————————
    Ich würde alles dafür geben,um in diesem Augenblick in deinen Armen zu versinken und zu wissen du bist bei mir!

    Herseyi verebilirim suan kollarinda batmak ve yanimda oldugunu bilmek icin..
    ———————————
    Lieber alles verlieren und dich haben…
    ….als alles haben und Dich verlieren.

    Herseyi kaybetip sana sahip olmayi yeglerim…
    …Herseye sahip olup seni kaybetmektense.
    ——————–
    Tränen sind die besten Freunde,
    denn sie kommen,
    wenn andere dich schon längst verlassen haben…

    Gözyaslari en iyi arkadastir ki onlar gelir
    eger digeri snei coktan terkettiyse….
    ————————————-
    Wenn auch unsere Körper so viele Kilometer getrennt sind
    Unsere Herzen sind so nah das wir sie schlagen hören.

    Eger vucutlarimiz kilometerlerce uzakta ayriysa
    Klaplerimiz öyle yakin,atislarini duyabiliriz.
    ———————-
    Morgens kann ich nichts essen, weil ich Dich liebe!
    Mittags kann ich nichts essen, weil ich Dich liebe!
    Abends kann ich nichts essen, weil ich Dich liebe!
    Nachts kann ich nicht schlafen, weil ich Hunger habe!

    Sabah yemek yiyemiyorum, seni sevdigim icin
    Öglen yemek yiyemiyorum, seni sevdigim icin
    Aksam yemek yiyemiyorum, seni sevdigim icin
    Gece uyuyamiyorum, karnim ac oldugu icin.
    —————————

  • Almanca Şiirler ve Türkçeleri

    ALMANCA TÜRKÇE ŞİİRLER, TÜRKÇE ALMANCA ŞİİRLER, Almanca şiirler, ALMANCA GÜZEL ŞİİRLER, ALMANCA AŞK ŞİİRLERİ, Almanca şiir

    ALMANCA ŞİİRLER VE TÜRKÇE TERCÜMELERİ

    DER ALTE MANNS RISSE
    Einst hatte ich ein Spiel irgendwo aufgepaßt.
    Es gab einen gekräuselten alten Mann in diesem Spiel.
    Tragende zackige Kleidung.
    Bedeutungslosen flüchtigen Blick in seinen Augen haben.
    Zu alt sein, keine Energie habend, die gelassen wird und verlassen ist. Linkes allein, nachdem gelebt habend nichts.

    Seine Risse hatten weder gestoppt noch beendet.
    Er hatte soviel Mühe, daß gehabt nicht überhaupt beendet.
    Die Atmung war sein Profit und lebte war sein nur Ehrgeiz. , die größte Tragödie spielend in der Welt.
    Auf dem Lebenstadium ohne Vorhänge.
    Er hattest an, du hast einen Anhaltspunkt überschritten?

    YAŞLI ADAMIN GÖZYAŞLARI
    Yıllar önce bir yerlerde bir oyun seyretmiştim
    Bu oyunda iki büklüm yaşlı bir adam vardı
    Yırtık pırtık elbise vardı üstünde
    Anlamsız bakışlar vardı gözünde
    Yaşı geçmiş, işi bitmiş, terkedilmiş,
    Yalnız kalmış, yaşamamış ihtiyarın

    Yaşlı adamın gözyaşları durup dinmek bilmezdi
    Dertler ne kadar fazla bitip tükenmek bilmezdi
    Nefes almak kazancıydı, yaşamak tek amacıydı
    Perdesi olmayan bu hayat sahnesinde
    Dünyanın en büyük dramını oynadı
    Göçtü gitti aramızdan haberin var mı?

    WARUM, VERLIEBEND OHNE ZU SEIN, LIEBTE?
    Wenn Augen sehen, mag Herz und verliebt.
    Die Neigung, zum des Lichtfeuers zu treffen.
    Wirklichkeit und Traum erhalten in einander gemischt.
    Ein Moment kommt und wölbte Augenbrauen werden die Stirn gerunzelt.

    Er hatte liebte eine Menge die schöne ohne zu sein liebte.
    Er weiß, daß es kein Hilfsmittel für diese Mühe gibt.
    Der Geliebte trägt auch die Mühe.
    Warum, verliebend ohne zu sein, liebte?

    Tage voll der Hoffnung und der Erwartung.
    Überschritten mit Glück und Leid.
    Wir hatten stark aber zu stark versucht.
    Aber nicht das Rätsel beantworten, das konnte Liebe genannt wurde.

    AŞIK OLUP SEVİLMEMEK NEDENDİR?
    Göz görse, gönül sever, aşık olur
    Kavuşmak tutkusu bir ateş yakar
    Hayal, gerçek birbirine karışır
    Bir an gelir hilal kaşlar çatılır.

    Çok güzeller sevmiş, seveni olmaz
    Bilir ki, bu derde çare bulunmaz
    Seven aşık dert yükünü çeker de
    Aşık olup sevilmemek nedendir?

    Umutlar, ümitlerle dolu günler
    Sevinçler, kederlerle geçti günler
    Çok ama pek çok uğraştık yine de
    Aşk denen bilmeceyi çözemedik.

    JAHRE HABEN SEIT SPLITING HERAUF
    Jahre haben überschritten seit dem Aufspalten,das weiß,wo du bist?
    Ich könnte alles tun, dich zu sehen und deine Stimme zu hören.
    Deine jetblack Augen, dein wellenförmiges Haar sind unforgettable.
    Nie denken, daß du, du bist immer auf meinem Verstand vergessen worden warst, ohne vergessen zu werden.

    Dein Gedächtnis war irgendwo tief in meinem Herzen geblieben.
    Die bedrückenden Jahre hatten dich weg von mir gezogen.
    Noone hat „ich liebe dich“ ausgenommen dich gesagt.
    Noone hat unsere Liebe ausgenommen uns gekannt.
    Ich werde alleine gelassen und unsere Liebe ist ein Lied geworden.
    Ich habe an dich mit diesem Lied gedacht.

    AYRILALI YILLAR OLDU
    Ayrılalı yıllar oldu, şimdi sen kimbilir nerelerdesin?
    Seni görebilmek için, sesini duyabilmek için neler vermezdim
    Simsiyah gözlerini, dalga dalga saçlarını unutmak mümkün değil
    Unutuldum sanma, her zaman aklımdasın unutulmuş değilsin.

    Kalbimin bir köşesinde hatıran kalmış
    O zalim yıllar seni benden çekip almış
    Bana senden başkası seviyorum demedi
    Aşkımızı bizden başka kimse bilmedi
    Sensiz kaldım aşkımız bir şarkı oldu
    Yıllardır ben bu şarkıyla seni anarım.