Ders 20: Almanca İsmin -in Hali (Genitiv Konu Anlatımı)

Forumlar Sıfırdan Temel Almanca Dersleri Ders 20: Almanca İsmin -in Hali (Genitiv Konu Anlatımı)

ALMANCAX FORUMLARINA HOŞGELDİNİZ. FORUMLARIMIZDA ALMANYA VE ALMANCA HAKKINDA ARADIĞINIZ HER TÜRLÜ BİLGİYE ULAŞABİLİRSİNİZ.
    Lara
    Ziyaretçi
    İSMİN -İN HALİ (GENİTİV)

    Normal olarak Türkçe'de -in hali diye bir şey yoktur.Almanca'da ismin -in hali diye adlandırılan
    durum, Türkçe'de genelde isim tamlaması şeklinde ortaya çıkar.Örneğin, “okulun kapısı”,
    “duvarın boyası”, “Ali'nin kazağı” gibi.
    Diğer hallerde olduğu gibi -in hali de isimlerin artikelleri değiştirilerek elde edilir.
    Bu değşim şu şekilde olur;

    der artikeli des olur ve kelimenin sonuna -es veya -s takılarından biri getirilir.
    das artikeli des olur ve kelimenin sonuna -es veya -s takılarından biri getirilir.
    die artikeli der olur ve kelimede hiçbir değişiklik olmaz.(çoğul isimler için de aynısı kullanılır.)
    ein artikeli eines olur ve kelimenin sonuna -es veya -s takılarından biri getirilir.
    eine artikeli einer olur ve kelimede hiçbir değişiklik olmaz.
    kein artikeli keines olur ve kelimenin sonuna -es veya -s takılarından biri getirilir.
    keine artikeli keiner olur ve kelimede hiçbir değişiklik olmaz.

    Yukarıda -in halini yaparken meydana gelen değişimler gösterilmiştir.
    Dikkat ederseniz “-es veya -s takılarından biri getirilir” şeklinde bir cümle kullandık.
    Peki hangisini getireceğiz?Bunu şu şekilde belirliyoruz;
    Eğer isim tek heceli ise sonuna “-es” eklenir.
    Eğer isim birden fazla heceli ise sonuna “-s” eklenir.

    Aşağıdaki örnekleri inceleyiniz.

    der Vater (baba)


    des Vaters (babanın)
    das Haus (ev)


    des Hauses (evin)
    das Auto (otomobil)


    des Autos (otomobilin)
    der Mann (adam)


    des Mannes (adamın)
    Yukarıda da görüldüğü gibi der ve das artikelleri des haline dönüşüyor ve kelimeye -es, -s
    takılarından biri ekleniyor.
    die Frau (kadın)


    der Frau (kadının)
    die Mutter (anne)


    der Mutter (annenin)
    Yukarıda da görüldüğü gibi die artikeli der haline dönüşüyor ve kelimede bir değişiklik yok.
    Bu kullanım çoğullar için de geçerlidir:
    die Mütter (anneler)


    der Mütter (annelerin)
    die Autos (otomobiller)


    der Autos (otomobillerin)
    gibi…

    şimdi de belirsiz artikellerden örnekler verelim;
    ein Bus (bir otobüs)


    eines Busses (bir otobüsün)
    ein mann (bir adam)


    eines mannes (bir adamın)
    eine Frau (bir kadın)


    einer Frau (bir kadının)
    keine Frau (bir kadın değil)


    keiner Frau (bir kadının değil)
    kein Bus (bir otobüs değil)


    keines Busses (bir otobüsün değil)
    Yukarıdaki örneklerde “bir otobüs değil” yerine “hiçbir otobüs”, “bir otobüsün değil” yerine ise
    “hiçbir otobüsün” anlamlarını çıkarmak da mümkündür.

    Daha önceki bölümlerde de -i ve -e halleri için belirtilen istisnai kurallar vardı.
    (Çoğulda sonlarına -n, -en takılarını alan kelimeler.)Bu istisnanın ismin tüm
    halleri için geçerli olduğunu belirtmiştik.O yüzden burada tekrar ele almıyoruz.
    Bir kaç örnek vermek gerekirse;
    der Türke – des Türken
    der Student – des Studenten
    gibi örnekler vermek mümkündür.

    Doğru bir biçimde kullanabilmeniz için bu örnekleri inceleyiniz hatta bunlarla yetinmeyip,
    kendiniz de örnekler yapmaya çalışınz.
    Başarılar dileriz…

    Amelinizde rıza-yı İlahî olmalı. Eğer o razı olsa, bütün dünya küsse ehemmiyeti yok. Eğer o kabul etse, bütün halk reddetse tesiri yok. O razı olduktan ve kabul ettikten sonra, isterse ve hikmeti iktiza ederse, sizler istemek talebinde olmadığınız halde, halklara da kabul ettirir, onları da razı eder. Onun için, bu hizmette doğrudan doğruya yalnız Cenab-ı Hakk'ın rızasını esas maksad yapmak gerektir.(Lemalar)
    KelebekGibi
    Katılımcı

    Önemli degil arkadasim, insan bazen aceleden hatalar yapabiliyor. Ben baskalari yanlis ögrenmesin diye düzeltmek istedim, sevgiler..

    audioslave
    Katılımcı

    euer in akkusative leri nasıl oluyor …

    Yagmur
    Katılımcı

    Des Autos mein vaters

    derwisch
    Katılımcı

    çok güzel bir anlatım teşekkür ederim.birde genitivi cümle içinde nasıl kullanıyoruz onun hakkında bi kaç örnek istiyorum,ilgilenirseniz sevinirim..

    selam,

    Genitiv halini cümle icinde Subjekt, Objekt olarak kullanmak mümkün. Bu da ya genitivle kullanilmasi mecburi olan präpositionlarla ya da artikellerde yapilan uygun degisikliklerle yapilir. Bunun yaninda genitivle kullanilmasi gerekli olan adjektivler ve fiiller var…

    Ve tabi bu cok önemli; relativ satz yani ilgi cümleleri olustururken diger hallerin yaninda genitiv de kullanilir. Eger genitiv iyi bilinmezse kavram karisikligi ortaya cikabiliyor.Örn:

    “Das Haus, dessen Fenster blau sind, ist meins.” …pencereleri mavi olan ev benimdir…

    …burada “dessen” edati “Haus” sözcüyle ilgilidir. Bunun yerine “deren” denmesi mümkün degildir. Anlam belirsizlesir. Relativ satz”la ilgili güzel aciklamalar diger sayfalarda zaten mevcut.

    Bilen bilir, genitiv Almanca'da cok seyrek kullanilan bir haldir. Elimden geldigince nerelerde kullanildigini anlatmaya calisayim…

    Der Genitiv (der Wes-Fall)

    Präpositionen mit Substantiv im Genitiv:

    abseits: birseyin uzakligi … a. des Weges

    anhand: bir seyin yardimiyla …a. des Zeugnisses

    anlässlich: bir seyin bahanesiyle …eine Feier a. seines Geburtstages

    anstatt: bir seyin yerine …er übernahm die Aufgabe a. seines Bruders

    aufgrund:  bir seyin yüzünden …a. des schlechten Wetters

    außerhalb: belirli bir yerin , zaman kavraminin disinda … a. der Gemeinschaft

    binnen (meist mit Dativ): belirli bir zaman kavraminin icinde …b. eines Jahres
    (Ausnahme: binnen eines Jahres)

    dank (grâce à) (auch mit Dativ):  bir seyin nedeniyle, sayesinde …d. einem Zufall/eines Zufalls wurde die Tat entdeckt

    diesseits: bir seyin bir kisminin üzerine …d. des Waldes

    halber: bir seyin yüzünden … der Ordnung h.

    infolge: bir seyi takiben …es ereigneten sich zahlreiche Unfälle i. dichten Nebels

    inmitten: bir seyin ortasinda …sie saßen i. der Kinder

    innerhalb: bir zaman ve mekan kavrami boyunca …i. einer Woche

    jenseits: bir seyin disinda …es gibt noch eine Welt j. (außerhalb) der Gefängnismauern

    längs (le long de): bir seyin boyunca …l. den Gärten des Palastes
    (auch mit Dativ)

    laut (auch mit Dativ): bir seyin geregince … l. amtlicher Mitteilung

    mittels (auch mit Dativ): bir seyin yardimiyla …m. [eines] Flaschenzuges

    nördlich: bir seyin, yerin kuzeyinde … 20 km n. der Grenze

    oberhalb: bir seyin üst kisminda … o. des Dorfes beginnt der Wald

    östlich: …ö. Frankfurts

    statt (auch mit Dativ):bir seyin, birinin yerine … er übernahm die Aufgabe a. seines Bruders

    südlich: …

    trotz: bir seye ragmen … t. heftiger Schmerzen
    (Ausnahme, mit Dativ: “trotz allem”)

    um … Willen: birinin bir seyi icin … er hat es um seines Bruders, seiner selbst, des lieben Friedens w. getan

    unfern: birinin, bir seyin uuzaginda bulunmamak …das Haus liegt u. des Flusses

    ungeachtet: birseye dikkat edilmeden, etmeksizin …wiederholter Mahnungen u. unternahm er nichts

    unterhalb: bir seyin alt kisminda …eine Verletzung u. des Knies

    unweit: birinin, bir seyin uuzaginda bulunmamak …das Haus liegt u. des Flusses 

    vermittels: bir seyin yardimiyla …v. [eines] Flaschenzuges

    von … wegen:bir seyin yüzünden  … Eine unterschiedliche Behandlung von Mitarbeitern wegen des Geschlechts

    während (Ausnahme, mit Dativ: während fünf Jahren”): bir seyin oldugu sirada …, dessen Aktien während der letzten Jahre gestiegen

    wegen (auch mit Dativ): …w. des Krieges lebten sie im Ausland

    westlich: bir seyin yüzünden  … Eine unterschiedliche Behandlung von Mitarbeitern wegen des Geschlechts

    zeit: bir seyin sirasinda … das werde ich z. meines Lebens nicht vergessen

    Bir sonraki konu basliklari…
    1-Verben mit Präposition und Genitiv
    2-Das prädikative Adjektiv mit Genitivobjekt:

    LG
    derwisch

    acelya11
    Katılımcı

    dervis hocam bilgilerin icin tesekkür ederim cok güzel olmus.ama benim kafam bir noktaya takildi yardimci olursan cok sevinirim.pencerenin das fenster oldugunu biliyorum.bunun artikel geregi genetiv i des fensters oluyor onuda biliyorum yalniz ben daha önce dessen ve deren diye birsey duymadim.bunu merak ettim ne anlama geliyor veya neden kaynaklaniyor?simdiden tesekkürler.

    toricelli
    Katılımcı

    sevgili açelya 11,
    derwisch arkadaşımız da dikkatli olunmasını söyleyerek
    das haus, dessen fenster blau sind derken “dessen” in das haus'a ait olduğunu söylemiş.
    artikeli das veya der olan, yani genitivi des olan bir kelimeye ait bir şeyi kastediyorsak yani mesela
    das haus, des hauses/ ev, evin/ buna ait bir şey das fenster (örnekte çoğul) çünkü “blau sind” diyor.
    pencereleri mavi olan ev demek için “das haus, dessen fenster blau sind… diyoruz” kapısı mavi olan ev demek isteseydik (die Tür) yine das Haus, dessen Tür blau ist.. diyecektik.
    artikeli die olan kelimelerde ise “deren kullanıyoruz” mesela oğlu doktor olan kadın diyelim.
    “die Frau, deren Sohn Arzt ist dememiz gerekir.
    deren ve dessen


    Wessen (kimin ?) sorusuna cevap olabilecek durumlarda kullanılır.
    anlatımım pek güçlü olmadı ama belki konuya daha vukuf arkadaşlarımız bunu hepimizin anlayacağı şekilde anlatırlar. ben acil yardım olsun diye yazdım. selamlar.

    acelya11
    Katılımcı

    selam Toricelli,ilgine tesekkürler hic yoktan iyi sayende bir fikir edinmis oldum.tabi daha genis bilgi edinebilirsek hepimiz acisindan daha iyi olur diye tahmin ediyorum.umarim bilgisi olan arkadaslar daha bol örneklerle beni ve ihtiyaci olan arkadaslari aydinlatirlar.bu arada resimdeki bebek her kiminse Allah bagislasin cok tatli görünüyo.tekrar tesekkürler…

    derwisch
    Katılımcı

    sevgili açelya 11,
    derwisch arkadaşımız da dikkatli olunmasını söyleyerek
    das haus, dessen fenster blau sind derken “dessen” in das haus'a ait olduğunu söylemiş.
    artikeli das veya der olan, yani genitivi des olan bir kelimeye ait bir şeyi kastediyorsak yani mesela
    das haus, des hauses/ ev, evin/ buna ait bir şey das fenster (örnekte çoğul) çünkü “blau sind” diyor.
    pencereleri mavi olan ev demek için “das haus, dessen fenster blau sind… diyoruz” kapısı mavi olan ev demek isteseydik (die Tür) yine das Haus, dessen Tür blau ist.. diyecektik.
    artikeli die olan kelimelerde ise “deren kullanıyoruz” mesela oğlu doktor olan kadın diyelim.
    “die Frau, deren Sohn Arzt ist dememiz gerekir.
    deren ve dessen


    Wessen (kimin ?) sorusuna cevap olabilecek durumlarda kullanılır.
    anlatımım pek güçlü olmadı ama belki konuya daha vukuf arkadaşlarımız bunu hepimizin anlayacağı şekilde anlatırlar. ben acil yardım olsun diye yazdım. selamlar.


    selam,

    Aynen katiliyorum toricelli'ye…

    Ek olarak bir kac sey…

    dessen …der, das
    deren   …die
    deren …die(plural)

    Yukarida bir ilgi cümlesi icinde artikellerin nasil degisecegi gösteriliyor. Türkce'ye wörtlich olarak -ki onun diye ceviriliyor. Dogru cevrilmis sekli ise “-olan”

    “Ev, ki onun pencereleri mavi, benimdir.” …Das Haus, dessen Fenster blau sind, ist meins.Yani …pencereleri mavi olan ev benimdir…

    “Evler, ki onlarin pencereleri mavi, benimdir.” …Die Häuser, deren Fenster blau sind, sind meine. Yani …pencereleri mavi olan evler benimdir.

    Bir sey daha; gördügün gibi bu tip cümlelerdeki genetiv hali Türkce'ye ilgi hali olarak degil de, sifat-fiil olarak ceviriliyor. Eger sifat-fiil konusunda aciklama isterseniz foruma yazarim…

    LG
    derwisch

    beepha
    Katılımcı

    gerçekten çok faydalı bilgiler veriliyor bu forumda
    öncelikle bize bu bilgileri veren arkadaşlarımız ve siteyi kuran yöneten ekibe teşekkürü bi borç bilirim…
    ben okulda görüyorum almanca daha önce lisede 1 yıl gördüm ama üniversite hazırlık döneminde öğrendiim bilgilerin çoğu aklımdan uçtu inanın bana türkiyede almanca öğrenmek çok zor ben üniversite öğrencisiyim ve inanın öğrenmek için kendimi yırtsam da hocanın verdikleriyle sınırlı kalıyor insan burayı sürekli takip ediyorum zamanım oldukça ama ilk kez gördüüm şeyleri öğrenmek kavramak güç oluyor gerçekten :(

    acelya11
    Katılımcı

    dervis hocam cok tesekkür ederim.sanirim bu tür cümleleri türkceye cevirmeye calisinca ortaya devrik bir cümle cikiyor.ondan biraz kafam karismisti ama aciklamalardan sonra toparladim.daha fazla örnek cümlelerle daha iyi olacagina inaniyorum.size ve emegi gecen herkese tekrar tesekkürler ediyorum.saygilarimla….

    AtLantis
    Katılımcı

    Derviş Cok tşkler kardeşim saolasın ya bilemediklerimizi soru bankasına sorarız zaten herkese cok tşkler

    sanem
    Katılımcı

    cok tesekurler bu kadar kitaplara falan baktim ama su dessen ve deren ilk defa simdi goruyorum anlamakta biraz gucluk cektim ama ilerde anlarim heralde

    saskin23
    Katılımcı

    merhaba bu iyi calisma icin emegine saglik
    ama ben ismin hallerine sorulan sorulari nerde bulabilirim
    yardimci olursan sevinirim :))

    yazyagmuru001
    Katılımcı

    saskin 23 buraya bakarsan umarim aradigini bulursun

    https://www.almancax.com/forum/index.php?action=search2

    swees
    Katılımcı

    emegine saglik

15 yanıt görüntüleniyor - 16 ile 30 arası (toplam 51)
  • Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.