› Forumlar › Sıfırdan Temel Almanca Dersleri › Ders 20: Almanca İsmin -in Hali (Genitiv Konu Anlatımı)
-
İSMİN -İN HALİ (GENİTİV)
Normal olarak Türkçe'de -in hali diye bir şey yoktur.Almanca'da ismin -in hali diye adlandırılan
durum, Türkçe'de genelde isim tamlaması şeklinde ortaya çıkar.Örneğin, “okulun kapısı”,
“duvarın boyası”, “Ali'nin kazağı” gibi.
Diğer hallerde olduğu gibi -in hali de isimlerin artikelleri değiştirilerek elde edilir.
Bu değşim şu şekilde olur;der artikeli des olur ve kelimenin sonuna -es veya -s takılarından biri getirilir.
das artikeli des olur ve kelimenin sonuna -es veya -s takılarından biri getirilir.
die artikeli der olur ve kelimede hiçbir değişiklik olmaz.(çoğul isimler için de aynısı kullanılır.)
ein artikeli eines olur ve kelimenin sonuna -es veya -s takılarından biri getirilir.
eine artikeli einer olur ve kelimede hiçbir değişiklik olmaz.
kein artikeli keines olur ve kelimenin sonuna -es veya -s takılarından biri getirilir.
keine artikeli keiner olur ve kelimede hiçbir değişiklik olmaz.Yukarıda -in halini yaparken meydana gelen değişimler gösterilmiştir.
Dikkat ederseniz “-es veya -s takılarından biri getirilir” şeklinde bir cümle kullandık.
Peki hangisini getireceğiz?Bunu şu şekilde belirliyoruz;
Eğer isim tek heceli ise sonuna “-es” eklenir.
Eğer isim birden fazla heceli ise sonuna “-s” eklenir.
Aşağıdaki örnekleri inceleyiniz.der Vater (baba)
des Vaters (babanın)
das Haus (ev)
des Hauses (evin)
das Auto (otomobil)
des Autos (otomobilin)
der Mann (adam)
des Mannes (adamın)
Yukarıda da görüldüğü gibi der ve das artikelleri des haline dönüşüyor ve kelimeye -es, -s
takılarından biri ekleniyor.
die Frau (kadın)
der Frau (kadının)
die Mutter (anne)
der Mutter (annenin)
Yukarıda da görüldüğü gibi die artikeli der haline dönüşüyor ve kelimede bir değişiklik yok.
Bu kullanım çoğullar için de geçerlidir:
die Mütter (anneler)
der Mütter (annelerin)
die Autos (otomobiller)
der Autos (otomobillerin)
gibi…şimdi de belirsiz artikellerden örnekler verelim;
ein Bus (bir otobüs)
eines Busses (bir otobüsün)
ein mann (bir adam)
eines mannes (bir adamın)
eine Frau (bir kadın)
einer Frau (bir kadının)
keine Frau (bir kadın değil)
keiner Frau (bir kadının değil)
kein Bus (bir otobüs değil)
keines Busses (bir otobüsün değil)
Yukarıdaki örneklerde “bir otobüs değil” yerine “hiçbir otobüs”, “bir otobüsün değil” yerine ise
“hiçbir otobüsün” anlamlarını çıkarmak da mümkündür.Daha önceki bölümlerde de -i ve -e halleri için belirtilen istisnai kurallar vardı.
(Çoğulda sonlarına -n, -en takılarını alan kelimeler.)Bu istisnanın ismin tüm
halleri için geçerli olduğunu belirtmiştik.O yüzden burada tekrar ele almıyoruz.
Bir kaç örnek vermek gerekirse;
der Türke – des Türken
der Student – des Studenten
gibi örnekler vermek mümkündür.Doğru bir biçimde kullanabilmeniz için bu örnekleri inceleyiniz hatta bunlarla yetinmeyip,
kendiniz de örnekler yapmaya çalışınz.
Başarılar dileriz…Amelinizde rıza-yı İlahî olmalı. Eğer o razı olsa, bütün dünya küsse ehemmiyeti yok. Eğer o kabul etse, bütün halk reddetse tesiri yok. O razı olduktan ve kabul ettikten sonra, isterse ve hikmeti iktiza ederse, sizler istemek talebinde olmadığınız halde, halklara da kabul ettirir, onları da razı eder. Onun için, bu hizmette doğrudan doğruya yalnız Cenab-ı Hakk'ın rızasını esas maksad yapmak gerektir.(Lemalar)
-
Önemli degil arkadasim, insan bazen aceleden hatalar yapabiliyor. Ben baskalari yanlis ögrenmesin diye düzeltmek istedim, sevgiler..
euer in akkusative leri nasıl oluyor …
Des Autos mein vaters
çok güzel bir anlatım teşekkür ederim.birde genitivi cümle içinde nasıl kullanıyoruz onun hakkında bi kaç örnek istiyorum,ilgilenirseniz sevinirim..
selam,
Genitiv halini cümle icinde Subjekt, Objekt olarak kullanmak mümkün. Bu da ya genitivle kullanilmasi mecburi olan präpositionlarla ya da artikellerde yapilan uygun degisikliklerle yapilir. Bunun yaninda genitivle kullanilmasi gerekli olan adjektivler ve fiiller var…
Ve tabi bu cok önemli; relativ satz yani ilgi cümleleri olustururken diger hallerin yaninda genitiv de kullanilir. Eger genitiv iyi bilinmezse kavram karisikligi ortaya cikabiliyor.Örn:
“Das Haus, dessen Fenster blau sind, ist meins.” …pencereleri mavi olan ev benimdir…
…burada “dessen” edati “Haus” sözcüyle ilgilidir. Bunun yerine “deren” denmesi mümkün degildir. Anlam belirsizlesir. Relativ satz”la ilgili güzel aciklamalar diger sayfalarda zaten mevcut.
Bilen bilir, genitiv Almanca'da cok seyrek kullanilan bir haldir. Elimden geldigince nerelerde kullanildigini anlatmaya calisayim…
Der Genitiv (der Wes-Fall)
Präpositionen mit Substantiv im Genitiv:
abseits: birseyin uzakligi … a. des Weges
anhand: bir seyin yardimiyla …a. des Zeugnisses
anlässlich: bir seyin bahanesiyle …eine Feier a. seines Geburtstages
anstatt: bir seyin yerine …er übernahm die Aufgabe a. seines Bruders
aufgrund: bir seyin yüzünden …a. des schlechten Wetters
außerhalb: belirli bir yerin , zaman kavraminin disinda … a. der Gemeinschaft
binnen (meist mit Dativ): belirli bir zaman kavraminin icinde …b. eines Jahres
(Ausnahme: binnen eines Jahres)dank (grâce à) (auch mit Dativ): bir seyin nedeniyle, sayesinde …d. einem Zufall/eines Zufalls wurde die Tat entdeckt
diesseits: bir seyin bir kisminin üzerine …d. des Waldes
halber: bir seyin yüzünden … der Ordnung h.
infolge: bir seyi takiben …es ereigneten sich zahlreiche Unfälle i. dichten Nebels
inmitten: bir seyin ortasinda …sie saßen i. der Kinder
innerhalb: bir zaman ve mekan kavrami boyunca …i. einer Woche
jenseits: bir seyin disinda …es gibt noch eine Welt j. (außerhalb) der Gefängnismauern
längs (le long de): bir seyin boyunca …l. den Gärten des Palastes
(auch mit Dativ)laut (auch mit Dativ): bir seyin geregince … l. amtlicher Mitteilung
mittels (auch mit Dativ): bir seyin yardimiyla …m. [eines] Flaschenzuges
nördlich: bir seyin, yerin kuzeyinde … 20 km n. der Grenze
oberhalb: bir seyin üst kisminda … o. des Dorfes beginnt der Wald
östlich: …ö. Frankfurts
statt (auch mit Dativ):bir seyin, birinin yerine … er übernahm die Aufgabe a. seines Bruders
südlich: …
trotz: bir seye ragmen … t. heftiger Schmerzen
(Ausnahme, mit Dativ: “trotz allem”)um … Willen: birinin bir seyi icin … er hat es um seines Bruders, seiner selbst, des lieben Friedens w. getan
unfern: birinin, bir seyin uuzaginda bulunmamak …das Haus liegt u. des Flusses
ungeachtet: birseye dikkat edilmeden, etmeksizin …wiederholter Mahnungen u. unternahm er nichts
unterhalb: bir seyin alt kisminda …eine Verletzung u. des Knies
unweit: birinin, bir seyin uuzaginda bulunmamak …das Haus liegt u. des Flusses
vermittels: bir seyin yardimiyla …v. [eines] Flaschenzuges
von … wegen:bir seyin yüzünden … Eine unterschiedliche Behandlung von Mitarbeitern wegen des Geschlechts
während (Ausnahme, mit Dativ: während fünf Jahren”): bir seyin oldugu sirada …, dessen Aktien während der letzten Jahre gestiegen
wegen (auch mit Dativ): …w. des Krieges lebten sie im Ausland
westlich: bir seyin yüzünden … Eine unterschiedliche Behandlung von Mitarbeitern wegen des Geschlechts
zeit: bir seyin sirasinda … das werde ich z. meines Lebens nicht vergessen
Bir sonraki konu basliklari…
1-Verben mit Präposition und Genitiv
2-Das prädikative Adjektiv mit Genitivobjekt:LG
derwischdervis hocam bilgilerin icin tesekkür ederim cok güzel olmus.ama benim kafam bir noktaya takildi yardimci olursan cok sevinirim.pencerenin das fenster oldugunu biliyorum.bunun artikel geregi genetiv i des fensters oluyor onuda biliyorum yalniz ben daha önce dessen ve deren diye birsey duymadim.bunu merak ettim ne anlama geliyor veya neden kaynaklaniyor?simdiden tesekkürler.
sevgili açelya 11,
derwisch arkadaşımız da dikkatli olunmasını söyleyerek
das haus, dessen fenster blau sind derken “dessen” in das haus'a ait olduğunu söylemiş.
artikeli das veya der olan, yani genitivi des olan bir kelimeye ait bir şeyi kastediyorsak yani mesela
das haus, des hauses/ ev, evin/ buna ait bir şey das fenster (örnekte çoğul) çünkü “blau sind” diyor.
pencereleri mavi olan ev demek için “das haus, dessen fenster blau sind… diyoruz” kapısı mavi olan ev demek isteseydik (die Tür) yine das Haus, dessen Tür blau ist.. diyecektik.
artikeli die olan kelimelerde ise “deren kullanıyoruz” mesela oğlu doktor olan kadın diyelim.
“die Frau, deren Sohn Arzt ist dememiz gerekir.
deren ve dessen
Wessen (kimin ?) sorusuna cevap olabilecek durumlarda kullanılır.
anlatımım pek güçlü olmadı ama belki konuya daha vukuf arkadaşlarımız bunu hepimizin anlayacağı şekilde anlatırlar. ben acil yardım olsun diye yazdım. selamlar.selam Toricelli,ilgine tesekkürler hic yoktan iyi sayende bir fikir edinmis oldum.tabi daha genis bilgi edinebilirsek hepimiz acisindan daha iyi olur diye tahmin ediyorum.umarim bilgisi olan arkadaslar daha bol örneklerle beni ve ihtiyaci olan arkadaslari aydinlatirlar.bu arada resimdeki bebek her kiminse Allah bagislasin cok tatli görünüyo.tekrar tesekkürler…
sevgili açelya 11,
derwisch arkadaşımız da dikkatli olunmasını söyleyerek
das haus, dessen fenster blau sind derken “dessen” in das haus'a ait olduğunu söylemiş.
artikeli das veya der olan, yani genitivi des olan bir kelimeye ait bir şeyi kastediyorsak yani mesela
das haus, des hauses/ ev, evin/ buna ait bir şey das fenster (örnekte çoğul) çünkü “blau sind” diyor.
pencereleri mavi olan ev demek için “das haus, dessen fenster blau sind… diyoruz” kapısı mavi olan ev demek isteseydik (die Tür) yine das Haus, dessen Tür blau ist.. diyecektik.
artikeli die olan kelimelerde ise “deren kullanıyoruz” mesela oğlu doktor olan kadın diyelim.
“die Frau, deren Sohn Arzt ist dememiz gerekir.
deren ve dessen
Wessen (kimin ?) sorusuna cevap olabilecek durumlarda kullanılır.
anlatımım pek güçlü olmadı ama belki konuya daha vukuf arkadaşlarımız bunu hepimizin anlayacağı şekilde anlatırlar. ben acil yardım olsun diye yazdım. selamlar.
selam,Aynen katiliyorum toricelli'ye…
Ek olarak bir kac sey…
dessen …der, das
deren …die
deren …die(plural)Yukarida bir ilgi cümlesi icinde artikellerin nasil degisecegi gösteriliyor. Türkce'ye wörtlich olarak -ki onun diye ceviriliyor. Dogru cevrilmis sekli ise “-olan”
“Ev, ki onun pencereleri mavi, benimdir.” …Das Haus, dessen Fenster blau sind, ist meins.Yani …pencereleri mavi olan ev benimdir…
“Evler, ki onlarin pencereleri mavi, benimdir.” …Die Häuser, deren Fenster blau sind, sind meine. Yani …pencereleri mavi olan evler benimdir.
Bir sey daha; gördügün gibi bu tip cümlelerdeki genetiv hali Türkce'ye ilgi hali olarak degil de, sifat-fiil olarak ceviriliyor. Eger sifat-fiil konusunda aciklama isterseniz foruma yazarim…
LG
derwischgerçekten çok faydalı bilgiler veriliyor bu forumda
öncelikle bize bu bilgileri veren arkadaşlarımız ve siteyi kuran yöneten ekibe teşekkürü bi borç bilirim…
ben okulda görüyorum almanca daha önce lisede 1 yıl gördüm ama üniversite hazırlık döneminde öğrendiim bilgilerin çoğu aklımdan uçtu inanın bana türkiyede almanca öğrenmek çok zor ben üniversite öğrencisiyim ve inanın öğrenmek için kendimi yırtsam da hocanın verdikleriyle sınırlı kalıyor insan burayı sürekli takip ediyorum zamanım oldukça ama ilk kez gördüüm şeyleri öğrenmek kavramak güç oluyor gerçektendervis hocam cok tesekkür ederim.sanirim bu tür cümleleri türkceye cevirmeye calisinca ortaya devrik bir cümle cikiyor.ondan biraz kafam karismisti ama aciklamalardan sonra toparladim.daha fazla örnek cümlelerle daha iyi olacagina inaniyorum.size ve emegi gecen herkese tekrar tesekkürler ediyorum.saygilarimla….
Derviş Cok tşkler kardeşim saolasın ya bilemediklerimizi soru bankasına sorarız zaten herkese cok tşkler
cok tesekurler bu kadar kitaplara falan baktim ama su dessen ve deren ilk defa simdi goruyorum anlamakta biraz gucluk cektim ama ilerde anlarim heralde
merhaba bu iyi calisma icin emegine saglik
ama ben ismin hallerine sorulan sorulari nerde bulabilirim
yardimci olursan sevinirim )saskin 23 buraya bakarsan umarim aradigini bulursun
emegine saglik
- Bu konuyu yanıtlamak için giriş yapmış olmalısınız.