Eve dönmek Almancası nedir? Almanca eve dönmek nasıl denir?

Tarih: 29 Haziran 2025 | Kategori: Almanca Kelimeler

Eve dönmek Almancası: “nach Hause kommen”

İçindekiler


Sevgili öğrenciler, bugün sizlere “eve dönmek” kelimesinin Almanca karşılığını ve kullanımını detaylı bir şekilde anlatacağım. “Eve dönmek” Almancası “nach Hause kommen” şeklinde ifade edilir.

“Nach Hause kommen” deyimi, bir yerden kendi evine, yuvasına geri dönmek anlamına gelir. Örneğin; işten, okuldan veya bir geziden sonra kendi evinize ulaşmanız durumunda bu deyimi kullanabilirsiniz.

Örnek cümleler:
– Ich komme heute Abend spät nach Hause. (Bu akşam eve geç geleceğim.)
– Endlich bin ich wieder zu Hause! (Sonunda eve geri döndüm!)
– Wann kommst du denn nach Hause? (Peki sen ne zaman eve döneceksin?)

“Nach Hause kommen” deyiminin Almanca’daki eş anlamlıları ise şunlardır:
– nach Hause gehen (Eve gitmek)
– nach Hause fahren (Eve gitmek/dönmek)
– nach Hause zurückkehren (Eve geri dönmek)

Zıt anlamlısı ise “von zu Hause weggehen” (Evden ayrılmak) şeklindedir.

Dilbilgisi Yapıları

“Nach Hause kommen” deyimi genellikle aşağıdaki dilbilgisi yapıları ile kullanılır:

– Präsens (Şimdiki Zaman): Ich komme heute Abend nach Hause.
– Perfekt (Geçmiş Zaman): Ich bin gestern Abend spät nach Hause gekommen.
– Futur I (Gelecek Zaman): Ich werde morgen früh nach Hause kommen.

Ayrıca, “nach Hause” ifadesi yer zarfı olarak da kullanılabilir:

– Ich gehe nach Hause. (Eve gidiyorum.)
– Bist du schon nach Hause gegangen? (Eve gittin mi zaten?)
– Lass uns zusammen nach Hause gehen. (Beraber eve gidelim.)

Sevgili öğrenciler, umarım “eve dönmek” kelimesinin Almanca karşılığı ve kullanımı hakkında ayrıntılı bilgi sahibi olmuşsunuzdur. Almanca öğrenme yolculuğunuzda başarılar dilerim!