Almanca Hastane Terminolojisi
Almanca’da hastane ve sağlık sistemi ile ilgili birçok kelime ve deyim bulunur. Bunların başlıcaları şunlardır:
– Das Krankenhaus – Hastane
– Der Arzt – Doktor
– Die Ärztin – Doktorça
– Die Klinik – Klinik
– Die Ambulanz – Acil servis
– Die Notaufnahme – Acil servis
– Das Krankenblatt – Hasta dosyası
– Die Untersuchung – Muayene
– Die Diagnose – Teşhis
– Die Behandlung – Tedavi
– Das Rezept – Reçete
Bu kelimeler günlük hayatta sıklıkla kullanılır ve hastane ziyaretleri, doktor randevuları, teşhis ve tedavi süreçleri için gereklidir. Örneğin “Ich muss in die Klinik gehen, um mich untersuchen zu lassen” (Muayene olmak için kliniğe gitmem gerekiyor) cümlesinde “Klinik”, “untersuchen” ve “lassen” kelimeleri hastane bağlamında kullanılmıştır.
Almanca Hastane Deyimleri
Almanca’da hastane ve sağlık sistemi ile ilgili birçok deyim de bulunur. Bunlar arasında en yaygın olanlar:
– Unter dem Messer liegen – Ameliyat olmak
– Auf der Intensivstation sein – Yoğun bakımda olmak
– Sich krankschreiben lassen – Rapor almak
– Sich gesund pflegen – İyileşmek, sağlığına kavuşmak
– Sich erholen – Iyileşmek, toparlanmak
Bu deyimler hastane ve sağlık bağlamında kullanılır. Örneğin “Mein Vater lag letzte Woche unter dem Messer” (Babam geçen hafta ameliyat oldu) cümlesinde “unter dem Messer liegen” deyimi kullanılmıştır.
Almanca Hastane İfadeleri
Hastane ziyaretleri, doktor randevuları ve tedavi süreçlerinde sıklıkla kullanılan Almanca ifadeler şunlardır:
– Ich habe einen Termin beim Arzt. – Doktor randevum var.
– Ich muss in die Klinik. – Kliniğe gitmem gerekiyor.
– Ich möchte mich untersuchen lassen. – Muayene olmak istiyorum.
– Ich habe Schmerzen. – Ağrım var.
– Ich brauche ein Rezept. – Reçeteye ihtiyacım var.
– Wann kann ich wieder arbeiten? – Ne zaman tekrar çalışabilirim?
– Wie lange muss ich im Krankenhaus bleiben? – Hastanede ne kadar kalacağım?
Bu ifadeler hastane ve sağlık bağlamında sıklıkla kullanılır ve iletişim kurmak için önemlidir.
