İyileşmek Almancası: “Genesen”
Sevgili öğrenciler, bugün sizlere “iyileşmek” kelimesinin Almanca karşılığı olan “genesen” kelimesini tanıtacağım. “Genesen” Almanca’da sağlığına kavuşmak, hastalıktan kurtulmak, iyileşmek anlamlarına geliyor.
Örneğin, “Hasta olduğum için birkaç gün dinlendim ve sonunda iyileştim.” cümlesini Almanca’ya çevirirsek: “Ich war krank, deshalb habe ich ein paar Tage geruht und bin schließlich genesen.”
“Genesen” fiili genellikle “sich erholen” (kendini toparlayıp iyileşmek) veya “gesunden” (sağlığına kavuşmak) fiilleriyle de eş anlamlı olarak kullanılabilir. Örneğin:
– “Nach der Operation musste er sich erst einmal erholen.” (Ameliyattan sonra önce kendini toparlaması gerekiyordu.)
– “Nach der schweren Grippe hat er endlich wieder gesundet.” (Ağır grip geçirdikten sonra nihayet sağlığına kavuştu.)
“Genesen” fiili genellikle geçişsiz (intransitiv) bir fiildir, yani doğrudan nesne almaz. Ancak bazen “jemanden genesen lassen” (birinin iyileşmesine izin vermek/yardımcı olmak) şeklinde geçişli (transitiv) olarak da kullanılabilir.
Örneğin:
– “Der Arzt hat ihn schnell genesen lassen.” (Doktor onu hızlıca iyileştirdi.)
– “Mit der richtigen Behandlung konnte er schnell genesen.” (Doğru tedaviyle hızlıca iyileşebildi.)
Özetle, “genesen” Almanca’da “iyileşmek, sağlığına kavuşmak” anlamlarına gelen önemli bir kelimedir. Günlük hayatta sıklıkla kullanılan bu kelimeyi artık daha iyi anladığınıza inanıyorum. Sorularınız varsa lütfen benimle paylaşın, her zaman yardımcı olmaktan mutluluk duyarım.
