zegroz
19.06.2006 21:32:22
soru:Ich habe Deutsch selber gelernt.
cevap:kendi kendime almanca ögrendim.
soru:wo fährst du hin?
NalanW
20.06.2006 16:51:13
wo fährst du hin?
Nereye gidiyorsun? (arac ile)
Soru:Du schläfst schon wie ein Murmeltier.
zegroz
20.06.2006 17:01:57
Soru:Du schläfst schon wie ein Murmeltier.
cevap:sen bir top gibi/bir dag sıçanı gibi mışıl mışıl uyuyorsun..
soru:Es bleibt mir nichts weiter zu tun, als zu warten...
Ashtoret
21.06.2006 09:33:06
Cevap :Beklemekten başka yapacağım hiçbirşey kalmadı.
Soru : Hast du einen besseren Vorschlag? [/color]
NalanW
21.06.2006 12:44:52
Soru : Hast du einen besseren Vorschlag?
Daha iyi bir önerin varmi?
Sorum:Ich kann mich kaum an ihn erinnern
zegroz
21.06.2006 14:14:15
soru:Ich kann mich kaum an ihn erinnern
cevap:hemen hemen hic onu hatirlayamiyorum..
soru:leichter gesagt als getan!
aybastili ekrem
21.06.2006 16:46:57
soru:Ich kann mich kaum an ihn erinnern.
cevap:Onu cok az hatirlayabiliyorum.
sevgili zegroz bu srunun cevabi böyle olmasi gerekmiyormuydu.Burada olumsuzluk belirten bir kelime göremiyorumda.
aybastili ekrem
21.06.2006 16:57:02
soru:leichter gesagt als getan!
cevap:söylemek yapmaktan daha kolaydi.
soru:Zieht dir etwas Dickes an.
zegroz
21.06.2006 19:02:49
Alıntı yapılan: aybastili ekrem - Haziran 21, 2006, 04:46:57 ÖS
soru:Ich kann mich kaum an ihn erinnern.
cevap:Onu cok az hatirlayabiliyorum.
sevgili zegroz bu srunun cevabi böyle olmasi gerekmiyormuydu.Burada olumsuzluk belirten bir kelime göremiyorumda.
oradaki kaum olumsuzluk eki katiyor, cevap dogrudur.. bana güven

tam bakarsan seninle benim yazdiklarimiz ayni zaten...
türkce birebir düsünsen bu cümleyi böyle olur: onu hemen hemen hic hatirlayabiliyorum... gördügün gibi caprik bir türkce oluyor...
zegroz
21.06.2006 19:05:04
soru:Zieht dir etwas Dickes an.
kalin biseyler giy..
soru:Sie sind vor ein paar Jahren herangezogen
zegroz
21.06.2006 19:08:16
aybastili ekrem
21.06.2006 20:11:58
dogru söylüyorsun zegroz. genis capli düsününce ayni kapiya cikiyor cümleler.
entschuldigung!
zegroz
21.06.2006 20:54:14
kein Problem..
NalanW
21.06.2006 23:56:14
Ich kann mich kaum an ihn erinnern.
Bu cümleye bende bir yorum getireyim.Onu güclükle hatirliyabilirum veya onu zor hatirliyorum da diyebiliriz...
ve zegros burada bu cümlenin türkce deyimini ben anlayamadim.leichter gesagt als getan!dile kolay da deniliyor ne demek?
bana söylemek yapmaktan kolay/basit,sanki daha uygun geliyor..Yoksa yaniliyormuyum!!?
Ashtoret
22.06.2006 09:34:07
"dile kolay" cümlesinde belirtilmek istenen, bir olay üzerine yorum yapmanın ve konuşmanın yapılmasından daha zor olduğudur. Yani tıpkı senin de belirttiğin gibi " söylemek yapmaktan daha kolaydır " cümlesi " dile kolay" cümlesi ile aynı duyguyu ifade ediyor.