ALMANCAX => Almanca Dersleri İle İlgili Sorular ve Cevaplar

Konu: Herkese Yardım Edilir..

Sayfa: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

YMS047284 09.07.2007 13:58:43

MIKAIL ÖGRETMENIM SIZDEN BIR RICAM OLACAKTI USTTE YAZDIGINIZ YAZILARI OKUDUM MERAKIMI MAZUR GÖRÜN BESUCHEN ICIN ISMIN I HALI STEHEN ICIN YALIN HAL DEMISSINIZ HANGI FIILIN ISMIN I HALINDE OLACAGINI KALIP HALINDE MI BILIYORSUNUZ YANI SU FIIL ISMIN I HALINDE SU FIIL YAIN HALDE DIYEBILIYORSUNUZ TESEKKÜR EDRIM SIMDIDEN IYI GÜNLER

mikail 09.07.2007 20:11:13


Sevgili YMSO47284; Fiillerin hangi hal eki aldığını Türkçesine bakarak anlarız.

stehen: durmak
gehen: gitmek (herhangi bir ek yok.) - yalın hal

besuchen: birini veya bir yeri ziyaret etmek (biri - i) -i hali

helfen: birine yardım etmek (birin -e) -e hali

schenken: birine bir şeyi armağan etmek ( birin-e/ bir şey-i) -e ve -i hali birlikte

Bu yöntemi kullanabilirsin.  ;D ;D ;D Selamlar, başarılar.

burçin76 30.08.2007 10:00:20

Benim şuan için takıldığım konu sıfat çekimlerinde  ''kein'' kelimesinin kullanımıyla ilgili..özellikle ''kein''kelimesini poss.pronoun ile kullanmak istediğim zaman neyapacağımı bilemiyorum:)daha doğrusu detaylara kafam takılıyor..çalıştığım kitaplarda bu konu hakkında belki önemsizdir diye bahsedilmemiş  olabileceğini düşünüyorum..sorularım şunlar:

''ÖNEMLİ OLMAYAN BİR KİTAP'' ''EİN KEİNES WİCHTİGES BUCH''

''BENİM BEYAZ OLMAYAN KÖPEKLERİM'' ''MEİNE  KEİNE(KEİNEN?) WEİSSEN HUNDE

''BENİM AKILLI OLMAYAN ADAMIM'' MEİN KEİNER KLUGER MANN

yukarıda türkçesini çevirmeya çalıştığım cümleler doğru çevrilmişmidir acaba..?yada şuana kadarki bilgilerimle yukarda yazdığım cümlelerin değişik şekillerini deniyorum doğrumudur:

''BENİM BEYAZ OLMAYAN KÖPEKLERİM''  KEİNE WEİSSEN HUNDE VON MİR(DOĞRUMUDUR)

''BENİM AKILLI OLAMYAN KÖPEĞİMİN''   MEİNES KEİNEN(KEİNES?) KLUGEN HUNDES(DOĞRUMUDUR)

''BENİM AKILLI OLMAYAN KÖPEĞİM'' ''MEİN HUND DAS İST KLUG NİCHT''(BU şEKİLDE KULLANABİLİRMİYİM?)

bide bazı yerlerde  ''KEİN'' kelimesini sahibiyet zamirinden önce kullanıyorlar ..bunuda açıklayabilirmisiniz.ör:keines meines,keiner meiner,....

yardımlarınız için teşekkürler...

mikail 30.08.2007 13:05:36

Sevgili burçin76; bu konu çok önemli olmadığı için kitaplarda ya hiç bahsedilmez, ya da çok kısa birkaç örnekle geçiştirilir. Çünkü günlük dilde daha kolay ifade edebileceğimiz seçenekler mevcuttur.
Örnek: "mein keiner kluger Mann"= "mein dummer Mann" ;D
"ein keines wichtiges Buch" = "ein unwichtiges Buch"

Senin oluşturduğun yeni versiyonların hiçbiri ne yazık ki doğru değil. ;D
Almancan ne aşamada bilemediğim için fazla bişey söyleyemiyorum. Ama C düzeyinde değilsen, bence bunlarla kafanı karıştırma. Selamlar, başarılar.

burçin76 30.08.2007 13:26:04

hocam valla seviyem başlangıç..2 ay önce kendi gayretlerimle  RIZA KAPLAN hocamızın ''GRUNDGRAMMATİK FÜR TÜRKİSH SPRECHER'' adlı kitabıyla Almanca'ya hızlı bi giriş  yaptım:)..düzenli çalışıyorum..tam sıfat çekimleri konusunu sonlandırıyodum ki yukarda size sorduğum  sorularda aklıma takılmaya başladı.. ''acaba şu şöylede olur mu''lardan kurtulamıyorum  galba:)içimi rahatlattınız teşekkür ederim..yani ortada büyük bi problem yok:))   saygılar...




mikail 30.08.2007 18:11:01




Sevgili Burçin76; 2 ay önce Almancaya başlayan birinin bu tür ayrıntılarla uğraşması beni şaşırttı doğrusu. ;D vee sevindirdi de tabi ;D Demek ki sen tam bir dilkurdusun. :laugh:
  Bence bunlara takılmadan yola devam et! Her şey gönlünce gelişsin inşAllah! Bu arada takıldığın başka bişey olursa, ben burdayım, ona göre. ;)

memoli63 28.09.2007 02:53:01

sevgili bilge cevabin icin tesekkür ederim cok gec oldu ama özürdilerim rahatsizligimdan dolayi uzunzamandir ilgilenemiyordum.tekrar tesekkürler :) :)

avalanche 16.10.2007 19:13:31

arkadaşlar almanca ödevim için çeviri lazım şu cimleyi çevirebilirmisiniz                                  ''AKIP GİDEN HAYATIN İÇİNDE MUTLULUKLA YENİ BİR BAşLANGICA ADIM ATARKEN DÜĞÜN TÖRENİMİZDE SİZ SEVGİLİ DOSTLARIMIZIDA ARAMIZADA GÖRMEKTEN MUTLULUK DUYARIZ''            aynısı olmayabilir benzesin yeter  tesk..

derdani 16.10.2007 21:59:46

Avusturyalılar'ın konuştuğu Almanca ile Almanlar'ın konuştuğu Almanca arasındaki farklar hakkında bilgi verebilir misiniz?

mikail 16.10.2007 23:00:51

Sevgili Derdani; Avusturyalılarla Almanların konuştuğu Almanca arasındaki en büyük fark telaffuzda kendini gösteriyor. Sözcükler aynı olmasına rağmen söyleniş tarzı farklı. Ayrıca bazı sözcükler her iki ülkede de anlam farkları taşıyor. Ama bunlar çok değil. Selamlar.

avalanche 17.10.2007 18:42:02

arkadaşlar almanca ödevim için çeviri lazım şu cimleyi çevirebilirmisiniz                                  ''AKIP GİDEN HAYATIN İÇİNDE MUTLULUKLA YENİ BİR BAşLANGICA ADIM ATARKEN DÜĞÜN TÖRENİMİZDE SİZ SEVGİLİ DOSTLARIMIZIDA ARAMIZADA GÖRMEKTEN MUTLULUK DUYARIZ''            aynısı olmayabilir benzesin yeter  tesk..

Usta 18.10.2007 11:59:42

Alıntı yapılan: derwisch - Aralık 28, 2006, 12:17:12 ÖS
selam,

Almancada gecmis zaman teskilinde fiillerin yapisina uygun olarak haben veya sein fiillerinden biri tercih edilir. Bu yapi kavramiyla demek istedigim fiilin anlami.
Kural basit;
...fiillerin cogunlugu ve bizim dönüslü catili fiil dedigimiz "reflexiven Verben" 'haben' fiiliyle perfekt yapili gecmis zaman yapilir.

"Da ist ja das Wörterbuch! -Ich habe es schon gesucht."
"Ich habe mich noch nicht entscheiden." ...sich entscheiden
"Er hat sich mit mir unterhalten." ...sich unterhalten



...yok eger fiil bir hareket (nesnesiz olanlar), fahren, kommen, abfahren...
ve durumda bir degisiklik (nesnesiz olanlar), wachsen, werden, aufwachen...
...anlatiyorsa "sein" fiiliyle kullaniliyor. Bununla birlikte bleiben ve sein fiilleri de "sein" fiiliyle kullaniliyor.

"Er ist letzte Woche Vater geworden."
"Ich bin gerade aufgewacht."
"Sie sind also am elften Juni abgefahren."
"Bislang ist er nicht gekommen."
"Er ist eine Woche in Frankfurt geblieben."
"Ich bin gestern im Theater gewesen."
"Ihr seid nicht auf der Arbeit erschienen."




Ancak bazi fiiller hem haben hem sein fiiliyle perfekt yapilir. Bir kac örnek:

Der Chauffeur ist nach Hamburg gefahren.     Der Chauffeur hat die Ladung nach Hamburg gefahren.
Wir sind über den Hügel geritten.    Wir haben das Pferd über den Hügel geritten.
Der Fährmann ist ans andere Ufer gerudert.    Der Fährmann hat das Boot / die Passagiere ans andere Ufer gerudert.
Er ist nach New York geflogen.    Der Pilot hat einen Jumbojet geflogen.


Cok belirleyici bir kural yok sanirim bu ayrim icin ama cümlenin anlami bir nesneyi gerekli kiliyorsa 'mit haben', kilmiyorsa 'mit sein'...

Er ist nach New York geflogen.    Der Pilot hat einen Jumbojet geflogen.
...o ............................uctu.      ...o bir jeti ucurdu.
...neyi? -bir jetiAkk...

burçin76 29.10.2007 23:19:14

herkese selam..benim bir sorum olcaktı mikail hocam..

senin gidişin,benim okuyuşum,onun koşması,onların gelmesi...vb..gibi kurulumları nasıl  yapmam  gerekir acaba?

yanlışım var ise düzeltebilirmisiniz: Das Rauchen von dir .senin sigara içişin
                                              Das Lesen von mir ist gut.benim okumam iyidir

yani bugibi kurulumları ''von'' edatı ile mi yapacağım ..yada  başka  nasıl olabilir.

mikail 29.10.2007 23:44:33

Alıntı yapılan: burçin76 - Ekim 29, 2007, 11:19:14 ÖS
herkese selam..benim bir sorum olcaktı mikail hocam..

senin gidişin,benim okuyuşum,onun koşması,onların gelmesi...vb..gibi kurulumları nasıl  yapmam  gerekir acaba?

yanlışım var ise düzeltebilirmisiniz: Das Rauchen von dir .senin sigara içişin
                                              Das Lesen von mir ist gut.benim okumam iyidir

yani bugibi kurulumları ''von'' edatı ile mi yapacağım ..yada  başka  nasıl olabilir.

Bunlarla ilgili, yani uygun sözcükler kullanılmalı bildiğim kadarıyla.

Senin sigara içişin: Deine Rauchgewohnheit/ Deine Rauchart
Benim okuyuşum: Meine Leseart gibi. Selamlar.

beyazimparator 30.10.2007 02:27:16

slm arkadaslar benimde bi sorum olacak ama ilk önce sitenin almanca egitim programını ve derslerini tamamiyle inceledim ve yeni ögrenemeye basladıgım için bu site benim için eşsiz oldu emegi gecen herkese sonsuz şükranlarımı sunuyorum

benim sorum sitede yer alan derslerden bi bölüm olacak

der Vater (baba) ------------------------ die Väter (babalar)
die Mutter (anne) ----------------------- die Mütter (anneler)
das Mädchen (kız çocuk) ------------ die Mädchen (kız çocuklar)

Yukarıdaki örneklerde görüldüğü gibi "der,das,die" artikelleri, çoğulda "die" olarak kullanıldı.>

ein Bus (bir otobüs) --------------------- Busse (otobüsler)
ein Freund (bir arkadaş) ---------------- Freunde (arkadaşlar)
ein Kellner (bir garson) ----------------- Kellner (garsonlar)
eine Lampe (bir lamba) ---------------- Lampen (lambalar)
eine Mutter (bir anne) ------------------ Mütter (anneler)

Yukarıdaki örneklerde de görüldüğü gibi "ein" ve "eine" artikelleri çoğulda kullanılmazlar.
Kelime tek başına kullanılır.

die Mutter (anne) ----------------------- die Mütter (anneler)
eine Mutter (bir anne) ------------------ Mütter (anneler)

burada anneler derken atikel kullanımıs ama bir anneyi cogaltırken artikel kullanılmamış bu cümle içerisinde yada her hangibi yerde degişiklik gözteriyormu yada hangisini nasıl kullanmalıyız cevaplarınız icin şimdiden teşekkur ederim

benim gibi almancayı yeni ogrenmeye veya beraber pratik yapmak isteyen arkadaslar varsa msn den konuları beraber pratik yapabiliriz ####@hotmail.com


Sayfa: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36