ALMANCAX => Almanca Dersleri İle İlgili Sorular ve Cevaplar

Konu: Herkese Yardım Edilir..

Sayfa: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36

10.04.2008 14:05:59

almancada über,mit, um, zu,als,auf gibi kelimeler almanca cümlelerde nasil kullaniliyor bi ipuclari varmi.ben cok karistiriyorum.tesekkürler simdiden.

10.04.2008 14:26:47

Alıntı yapılan: Spyxxx - Nisan 09, 2008, 04:55:05 ÖS
sevgili hocam bana model verben listesi lazım ve bunların nasıl kullanıldığı :)
forumda bayabi aradım ama malesef bulamadım :S
Hocamiz burda cok güzel anlatmis..

https://www.almancax.com/forum/index.php?topic=956.40

gulschah 18.04.2008 19:51:52

merhabalar benim acil yardima ihtiyacim var ve umarim siz bu sorunu cözebilirsiniz..almanca ögretmenliği bölümünde okuyorum bu yıl arastirma becerileri dersi aliyorum. almanca ve ingilizce iki gramer konusunu incelemem gerek.ben ingilizce tag questionun almanca gramerinde yer alıp almadiğini incelicem fakat tag quetionlar almancada hangi başlik adi altinda toplaniyorlar.bunlari ne sekilde isimlendirebiliriz?şimdiden tesekkürler...

mikail 18.04.2008 19:59:42

  Sevgili Gülşah, bunlara Almancada "Ja" Frage denir.
 
Du bist Gülşah, ja? (Senin adın Gülşah, değil mi?)
- Ja, ich bin Gülşah.
- Nein, ich bin nicht Gülşah, ich bin Merve.  gibi.

Ancak bu Almancada çok kullanılan bir kalıp değil.

Keşke modal fiilleri seçseydin. Çünkü modal fiiller, hem İngilizcede, hem de Almancada çok benzerlikler
gösterirler.
Sevgiler.

27.04.2008 00:13:49

.




mikail 27.04.2008 12:56:17




Alıntı yapılan: jentzsch - Nisan 27, 2008, 12:13:49 ÖÖ
.

Was wolltest du damit sagen, Lieber jentzsch ????

27.04.2008 13:11:19

Alıntı yapılan: mikail - Nisan 27, 2008, 12:56:17 ÖS
Alıntı yapılan: jentzsch - Nisan 27, 2008, 12:13:49 ÖÖ
.

Was wolltest du damit sagen, Lieber jentzsch ????
Hocam siz dün online iken sizden bir istegim olmustu.Kisa bir metin cevirisi.Siz görmeden gittiniz. :) Neyse ben sonradan kendim hallettim ve bosuna konuyu mesgul etmeyeyim diye yazdiklarimi sildim.Olay bundan ibarettir.

Saygilar hocam  ;D

27.04.2008 13:21:14

Alıntı yapılan: mikail - Nisan 06, 2008, 03:19:21 ÖS


  Ein wunderbarer Tag in İstanbul
mit dem tollen, traditionellen Essen
Das Frühstück im Emre - Café
Auf dem Kızkulesi
Treffpunkt der Tradition und der Moderne

Sevgili Emmre, "Kızkulesi" ni Özel isim olarak algıladım. Almancasını bilemiyorum, ne yazık ki.
Sevgiler.


hocam özel isim olarak algılamışsınız ama artikel koymaktan da kendinizi alamamışsınız  :P :) 

27.04.2008 15:25:13

arkadaşlar sitede onlıne olan arkadaşım varsa eğer almancası iyiyse lütfen aşağıdaki yazımı kelime kelime tercüme edebilirmi zahmet olmazsa lütfen şimdiden çok teşekkür ederim

Hallo mein kumpel,

wie geht es dir ? ich hoffe gut. Habe dich sehr vermisst wirklich du bist für mich ein sehr guter freund und du bleibst auch immer ein guter freund für mich , dass wird sich nie ändern. Bis bald...

27.04.2008 16:49:50

ismailkurtca arkadasim anladigim kadariyla  söyle  diyor  mesaj...........
Hallo mein kumpel,/ Merhaba  Dostum,Arkadasim
wie geht es dir ?/ nasilsin?
ich hoffe gut./ insAllah  iyisin
Habe dich sehr vermisst wirklich / Ben seni  özledim  gercekten
du bist für mich ein sehr guter freund / Sen  benim  cok iyi  dostum  arkadasimsin
und du bleibst auch immer ein guter freund für mich / ve sen benim icin iyi bir  arkadas  dost  kalicaksin,
dass wird sich nie ändern. / Bu  hic  digismiycek
Bis bald.../Yakinda  görüsmek  üzere.....
(aslinda  cok iyi  olmadigimi  düsünüyorum  ama cok zor  bir mesej  degilmis  bu yüzden  yardimci olmak istedim  umarim ise  yarar... )  :)



mikail 27.04.2008 18:10:36

Alıntı yapılan: floydian - Nisan 27, 2008, 01:21:14 ÖS
Alıntı yapılan: mikail - Nisan 06, 2008, 03:19:21 ÖS


  Ein wunderbarer Tag in İstanbul
mit dem tollen, traditionellen Essen
Das Frühstück im Emre - Café
Auf dem Kızkulesi
Treffpunkt der Tradition und der Moderne

Sevgili Emmre, "Kızkulesi" ni Özel isim olarak algıladım. Almancasını bilemiyorum, ne yazık ki.
Sevgiler.


hocam özel isim olarak algılamışsınız ama artikel koymaktan da kendinizi alamamışsınız  :P :) 

Ada olduğu için öyle deme gereği duydum.

mikail 27.04.2008 18:12:29

Alıntı yapılan: jentzsch - Nisan 27, 2008, 01:11:19 ÖS
Alıntı yapılan: mikail - Nisan 27, 2008, 12:56:17 ÖS
Alıntı yapılan: jentzsch - Nisan 27, 2008, 12:13:49 ÖÖ
.

Was wolltest du damit sagen, Lieber jentzsch ????
Hocam siz dün online iken sizden bir istegim olmustu.Kisa bir metin cevirisi.Siz görmeden gittiniz. :) Neyse ben sonradan kendim hallettim ve bosuna konuyu mesgul etmeyeyim diye yazdiklarimi sildim.Olay bundan ibarettir.

Saygilar hocam  ;D

Çok afedersin, bu bölüme bakmamıştım. Öyle birşey olunca özel mesajı kullanmak daha iyi oluyor.
Sevgiler.

mikail 27.04.2008 18:14:28

Alıntı yapılan: gece - Nisan 27, 2008, 04:49:50 ÖS
ismailkurtca arkadasim anladigim kadariyla  söyle  diyor  mesaj...........
Hallo mein kumpel,/ Merhaba  Dostum,Arkadasim
wie geht es dir ?/ nasilsin?
ich hoffe gut./ insAllah  iyisin
Habe dich sehr vermisst wirklich / Ben seni  özledim  gercekten
du bist für mich ein sehr guter freund / Sen  benim  cok iyi  dostum  arkadasimsin
und du bleibst auch immer ein guter freund für mich / ve sen benim icin iyi bir  arkadas  dost  kalicaksin,
dass wird sich nie ändern. / Bu  hic  digismiycek
Bis bald.../Yakinda  görüsmek  üzere.....
(aslinda  cok iyi  olmadigimi  düsünüyorum  ama cok zor  bir mesej  degilmis  bu yüzden  yardimci olmak istedim  umarim ise  yarar... )  :)




Ellerin dert görmesin, Sevgili Gece, çok iyi olmuş. Aslında bu bölümde tercüme yapılmıyor.

27.04.2008 21:09:42

UPSSSSSSSS  ;) pardon  ama o  zaman neden  yardim istenildi anlamadim ben cok yeniyim kurallari  henüz  cok  iyi  bilmiyorum  özür  dilerim  site  sakinlerinden  ;)

mikail 27.04.2008 22:52:40

Alıntı yapılan: gece - Nisan 27, 2008, 09:09:42 ÖS
UPSSSSSSSS  ;) pardon  ama o  zaman neden  yardim istenildi anlamadim ben cok yeniyim kurallari  henüz  cok  iyi  bilmiyorum  özür  dilerim  site  sakinlerinden  ;)

Önemli değil, Sevgili Gece, iyi yaptın. Yardımın için çok teşekkür ederim.


Sayfa: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36