ALMANCAX => Almanca Dersleri İle İlgili Sorular ve Cevaplar

Konu: Bilmeyenler sorsun

Sayfa: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16

sakuyaa 26.08.2007 19:38:48

Alıntı yapılan: sakuyaa - Ağustos 22, 2007, 09:58:29 ÖÖ



selamlar...

   Der Brückenbau war gerichtlich gestoppt worden,weil der Schutzstatus der kleinen Hufeisennase nicht ausreichend berücksichtigt worden sei.

   bu cümlenin en yakin türkce anlamini ve wurden ile würden arasindaki farki biri aciklayabilirmi, niye wurden niye würden?          
                                                       simdiden tesekkürler!


    biride hayrina su soruya cevap verse,cok bahtiyar olacam.

yücel 26.08.2007 20:31:36

 
Alıntı yapılan: sakuyaa - Ağustos 22, 2007, 09:58:29 ÖÖ



selamlar...

   Der Brückenbau war gerichtlich gestoppt worden,weil der Schutzstatus der kleinen Hufeisennase nicht ausreichend berücksichtigt worden sei.

   bu cümlenin en yakin türkce anlamini ve wurden ile würden arasindaki farki biri aciklayabilirmi, niye wurden niye würden?           
                                                       simdiden tesekkürler!

Selam Dostum,

Aslinda benim de bayagi zorlandigim konular bunlar... Neyse birseyler anlatmaya calisayim...

Der Brückenbau war gerichtlich gestoppt worden, weil der Schutzstatus der kleinen Hufeisennase nicht ausreichend berücksichtigt worden sei.

Köprü insaati Mahkemece durdurulmustu,  cünkü Firma (Schutzstatus un manasini bilmiyom) Köprünün ayaklarimin konumunu yeterince dikkate alinmimisti. Yani saglam bir etüt yapilmadan insaata baslanmisti...
( Ben bu kadar mana cikarabildim. Mikail Hoca olsa simdi döktürürdü... ;D)

  Bu Cümle Passiv bir cümle ve vergangenheit . 

devran86 26.08.2007 20:35:27

Selam sakuyaa

cümlenin türkçe karşılığı aşağı yukarı şöyle

"Nalburnu'nun" korunması yeterince dikkate alınmadığı için, köprü inşaası mahkeme kararı ile durduruldu.

bu arada "wurden"  werden yardımcı fiilinin praeteritum hali
"würden" ise konjunktiv yapıyla kullanılan bir fiil

umarım yardımcı olmuşumdur
8) 8) 8) 8)


yücel 26.08.2007 20:41:39

 
Alıntı yapılan: devran86 - Ağustos 26, 2007, 08:35:27 ÖS
Selam sakuyaa

cümlenin türkçe karşılığı aşağı yukarı şöyle

"Nalburnu'nun" korunması yeterince dikkate alınmadığı için, köprü inşaası mahkeme kararı ile durduruldu.

bu arada "wurden"  werden yardımcı fiilinin praeteritum hali
"würden" ise konjunktiv yapıyla kullanılan bir fiil

umarım yardımcı olmuşumdur
8) 8) 8) 8)



Asa yukari böle bisi.... ;D 
Hecen biliydin bana niye ecel terleri döktürüyon... ;D
Nalbur neymis yahu?

sakuyaa 27.08.2007 09:08:41

   cok sagolun aydinlatici mesajlariniz icin,az cok anladim ne olduklarini,simdi konjuktiv konusunu buluyumda bi iyice okuyum  ;D  bu arada hakkat nalbur neymis,atlarin ayaginin altinda ki demir degilmiydi?köprüde ne isi var?
;D ;D




burçin76 30.08.2007 09:51:54




Öncelikle bu forumda Almanca öğrenmek isteyen ve takıldıkları konular hakkında bilgi edinmek isteyen bizlere yardımcı olduğunuz için sonsuz teşekkürler..Ben aileye yeni katılanlardanım ..2 ay önce   Almanca öğrenmeye başladım..Kitaplar yardımıyla kendi kendime öğrenmeye çalışıyorum..Doğal olarakta takıldığım yerler oluyor..Eğer yardımcı olursanız çok sevinirim..

Benim şuan için takıldığım konu sıfat çekimlerinde  ''kein'' kelimesinin kullanımıyla ilgili..özellikle ''kein''kelimesini poss.pronoun ile kullanmak istediğim zaman neyapacağımı bilemiyorum:)daha doğrusu detaylara kafam takılıyor..çalıştığım kitaplarda bu konu hakkında belki önemsizdir diye bahsedilmemiş  olabileceğini düşünüyorum..sorularım şunlar:

''ÖNEMLİ OLMAYAN BİR KİTAP'' ''EİN KEİNES WİCHTİGES BUCH''

''BENİM BEYAZ OLMAYAN KÖPEKLERİM'' ''MEİNE  KEİNE(KEİNEN?) WEİSSEN HUNDE

''BENİM AKILLI OLMAYAN ADAMIM'' MEİN KEİNER KLUGER MANN

yukarıda türkçesini çevirmeya çalıştığım cümleler doğru çevrilmişmidir acaba..?yada şuana kadarki bilgilerimle yukarda yazdığım cümlelerin değişik şekillerini deniyorum doğrumudur:

''BENİM BEYAZ OLMAYAN KÖPEKLERİM''  KEİNE WEİSSEN HUNDE VON MİR(DOĞRUMUDUR)

''BENİM AKILLI OLAMYAN KÖPEĞİMİN''   MEİNES KEİNEN(KEİNES?) KLUGEN HUNDES(DOĞRUMUDUR)

''BENİM AKILLI OLMAYAN KÖPEĞİM'' ''MEİN HUND DAS İST KLUG NİCHT''(BU şEKİLDE KULLANABİLİRMİYİM?)

bide bazı yerlerde  ''KEİN'' kelimesini sahibiyet zamirinden önce kullanıyorlar ..bunuda açıklayabilirmisiniz.ör:keines meines,keiner meiner,....

yardımlarınız için teşekkürler...




nachtigall 09.09.2007 17:59:45

masAllah
;)

besste06 09.09.2007 22:08:54

slm arkadaslar ben yeni üyeyim.ya bu siteyi bulunca öyle sevindim ki anlatamam.çünkü almanca hazırlık gecme sınavına giricem ve bunu gecmek zorundayım.orta seviyede almanca biliyorum ama ne yapmalıyım bilmiyorum sizce deneme sınavı mı çözmeliyim?yararlı olur mu ya deli olucamm yaaa.yardım edinnnnnnnnn

toricelli 10.09.2007 17:48:04

@burçin76
Değerli arkadaşım, önce Forumlarda büyük harf kullanmak, bağırmak anlamına geldiği için küçük harflerle yazmaya çalışmalısın. Burada neden büyük harf kullanıldığı belli ama, başka bazı konularda yanlış anlamalar olabilir.

Cümlene gelince; 
''ÖNEMLİ OLMAYAN BİR KİTAP'' ''EİN KEİNES WİCHTİGES BUCH''
Bu şekilde doğru değil.

"Önemli olmayan bir Kitap" için " Ein unwichtiges Buch" diyebiliriz.

Diğer örneklerinde de hatalar var. Forumda bu konuda bilgiler bulabileceğini umuyorum.

Selamlar, başarılar,

LLG

toricelli 10.09.2007 17:54:36

Alıntı yapılan: besste06 - Eylül 09, 2007, 10:08:54 ÖS
slm arkadaslar ben yeni üyeyim.ya bu siteyi bulunca öyle sevindim ki anlatamam.çünkü almanca hazırlık gecme sınavına giricem ve bunu gecmek zorundayım.orta seviyede almanca biliyorum ama ne yapmalıyım bilmiyorum sizce deneme sınavı mı çözmeliyim?yararlı olur mu ya deli olucamm yaaa.yardım edinnnnnnnnn

Sevgili besste06,
Herhalde hazırlık okuma muafiyet sınavına gireceksin. Daha önce bu sınavlarda sorulan soruları temin etmeye çalış. Orta derece almancanla, o eski sorulara da çalışırsan sınavı başarıyla atlatırsın. Sadece kendine güven. Bu konuda sana yardım edebilecek bir kişi var dünya da o da sensin.
Ben başaracağından eminim. Kolay gelsin,
Başarılar, selamlar,

LLG

besste06 10.09.2007 22:14:57

çok tesekkür ederim toricelli saol destegin için.ama ben nerden bulucam bu soruları daha önce tanıdıgm kimse yok ki giren neyse cok saol ya umarım gecerim hazırlık okumak istemiyorum çünkü almancam yeterli.ama sınavdan korkuyorum işte...

13.09.2007 17:40:32

Almanyada yasamama ragmen malesef halla almanca ögrenemedim. Gercektende almanca ögrenip egitimime devam etmek istiyorum. Volkschuleye gittim  ve suan Cjd denen integrasyon kurslarina gidiyorum ama ayricada calöisiyorum ne yapmaliyim . Malesef almanyada yalniz oldugium icin güvenipte danisacagimda kimsem yok nasil yardim alabilirim bilmiyorum. Almancayi en kisa zamanda cözmeliyim ama is hayati:( Aslinda cok harika isim var . Pc basinda ama almanca bilirsem süper olacak ve egitimim icin daha önemli tabii. yardimci olursaniz sempatikk3@hotmail.de adresine yazarsaniz sevinirim . msn de yardimci olurmusnuz lütfen

myilmaz32m 04.10.2007 06:37:09

anderm ne demektir?dostlar...
"Brown wollte während seines Besuchs unter anderm mit dem irakischen Regierungschef Nuri al-Maliki"

nachtigall 04.10.2007 17:10:47

o anderem olmasin ???

gatol 04.10.2007 19:20:56

abi haben ve sein fiillerini sana zahmet kişilere göre çekermisin şimdiden danke


Sayfa: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16